Proyecto de Innovación Convocatoria 2020/2021 Nº de proyecto 156 Recursos electrónicos y destrezas para presentar trabajos en Estudios Alemanes Responsable del proyecto: Teresa Cañadas García Facultad de Filología Departamento de Filología Alemana y Filología Eslava Índice 1 Objetivos propuestos en la presentación del proyecto .......................................... 3 2 Objetivos alcanzados ................................................................................................ 4 3 Metodología empleada en el proyecto ..................................................................... 5 4 Recursos humanos ................................................................................................... 6 5 Desarrollo de las actividades ................................................................................... 7 6 Anexo 1: Índice de contenidos ................................................................................. 9 1 Objetivos propuestos en la presentación del proyecto El objetivo general del proyecto era la publicación del MOOC "Recursos electrónicos y destrezas para presentar trabajos en Estudios Alemanes". Los objetivos concretos eran los siguientes: - Actualizar y adaptar los contenidos del Curso Cero de Filología Alemana relativos a los recursos electrónicos en lengua alemana para adecuarlos al formato de MiriadaX, la plataforma de MOOC con la que colabora la UCM y en la que se publicará el curso. - Desarrollar los contenidos relativos a "destrezas para presentar trabajos en Estudios Alemanes" según el formato que requiere MiriadaX. - Combinar los diferentes módulos que se deriven de los puntos anteriores para montar el MOOC señalado en el objetivo general. Los objetivos intermedios que se marcaron para alcanzar los objetivos concretos fueron: - Plan de formación del profesorado participante en el proyecto en el diseño de MOOCs a través de talleres formativos contando con la unidad de eCampus de la UCM. Esta unidad se encarga, entre otras cosas, de asesorar y apoyar al profesorado UCM en la creación de MOOCs, en colaboración con MiriadaX. - Elaboración de materiales específicos para el MOOC. - Subida por parte de los profesores participantes de los materiales creados a la plataforma MiriadaX (creación del MOOC). - Tras la publicación del MOOC, seguimiento del mismo y análisis de fortalezas y debilidades mediante una rúbrica basada en el cumplimiento de unas líneas de calidad que a su vez se derivan de guías de calidad creadas y testadas en previos proyectos de innovación del centro llevados a cabo en la Facultad de Filología. 2 Objetivos alcanzados El objetivo general de este proyecto fue modificado al inicio en cuanto al fondo (por acuerdo de los integrantes del equipo) y a mediados del proyecto en cuanto a la forma (por cambio en la política de publicación de MOOCs en MiriadaX en la UCM). En consecuencia, el nuevo objetivo general que persiguió el proyecto se podría formular de la siguiente manera: Creación de un curso en Moodle Premium con el título “Alemán Académico: Destrezas para presentar trabajos en estudios alemanes” para desarrollar la competencia escrita en el ámbito académico de los estudiantes universitarios de alemán como lengua extranjera. Al igual que sucedía en el objetivo general inicial, se trata de un curso a través de videos con el que el alumnado puede trabajar de manera autónoma a partir de los materiales, actividades y explicaciones propuestas por el profesorado. Modificado el objetivo general, los objetivos concretos e intermedios se vieron también rectificados, quedando de la siguiente manera: Objetivos concretos: - Diseño, desde cero, de un curso que contenga los suficientes contenidos para proporcionar al alumnado de los cursos intermedios del Grado de Lenguas Modernas (alemán) las destrezas necesarias para presentar en alemán los trabajos que se le requieren en su día a día académico. - Creación y desarrollo de contenidos sobre la redacción de trabajos académicos en alemán (explicación, teoría y práctica). - Adaptación de contenidos a la plataforma Moodle Premium. Los objetivos intermedios para conseguir los objetivos concretos fueron los siguientes: - Elaboración de materiales específicos para el curso (vídeos, actividades y teoría) con fases de revisión interna y externa. - Plan de formación del profesorado en nociones básicas para grabar videos, editar textos y usar funcionalidades concretas necesarias para desarrollar el material y formación sobre cómo subir este material al Campus Virtual y diseñar cuestionarios. - Subida del material al Campus Virtual Premium. 3 Metodología empleada en el proyecto El proyecto siguió una metodología organizativa consistente en la repartición de tareas por grupos de trabajo. Estos grupos se conformaron una vez que todo el equipo se puso de acuerdo en cómo organizar el contenido del curso en cuatro módulos. Los cuatro equipos resultantes se encargaron de sus respectivos módulos desde su diseño y organización de contenido, que fue puesto en común para recibir la aprobación de los restantes equipos, hasta la subida de todo el material al formato del Campus Virtual Premium. En cuanto a la metodología referente al desarrollo del contenido nos basamos en la metodología ADDIE (Analysis, Design, Development, Implement, Evaluate). Por ello, se partió del análisis de las observaciones (analysis) que los integrantes del proyecto hacen en sus clases y que pueden resumirse en que el alumnado carece casi siempre de herramientas suficientes para enfrentarse adecuadamente a la redacción de textos académicos a lo largo de los estudios, en este caso, Grado en Lenguas Modernas o Traducción e Interpretación. A raíz de ellas se diseñó (design) el contenido del curso, que abarca desde la comunicación académica cotidiana hasta la revisión textual antes de su entrega, pasando por los diversos tipos de textos a los que se enfrenta un alumno en la carrera (comentario de texto, resúmenes, reseñas, definiciones, comentarios de texto, etc.). Una vez establecido el contenido se procedió al desarrollo (development) del mismo con explicaciones, contenido teórico y diseño de actividades de práctica y autoevaluación por parte del alumnado. En el momento de la redacción de esta memoria, diciembre de 2021, el curso está subido a la plataforma Moodle Premium y se implementará (implement) y pondrá en marcha en el segundo semestre del curso académico 2021-2022. Para ello, se han concedido 1,5 ECTS optativos que podrán recibir los alumnos que superen las evaluaciones propuestas en el curso a final de cada módulo. Una vez que tenga lugar la primera edición del curso, se podrá evaluar (evaluate) el curso puesto en marcha por si hubiera que realizar modificaciones o adaptaciones. Internamente se han desarrollado varios procesos de revisión tanto entre los propios miembros del equipo como entre los diversos equipos (en varias fases) como por parte de estudiantes voluntarios del Grado (Diego Jiménez Avendaño, Leire Muñoz Aquirre y Eric Vázquez Jaenada), y de otros profesores del Departamento de Filología Alemana y Filología Eslava como la Dra. Linda Maeding y Miriam Thamm. A todos los que han revisado el curso y nos han indicado aspectos de mejora les agradecemos su necesaria labor para pulir el curso. Las intensas fases de revisión en las que cada equipo ha evaluado los contenidos elaborados por los demás equipos han ayudado a mejorar la calidad los contenidos. 4 Recursos humanos Los miembros del equipo, por orden alfabético, han sido: Adrián Acosta Jiménez Profesor Asociado Universidad Autónoma de Madrid y estudiante del Programa de Doctorado De Lingüística Teórica y Aplicada de la UCM. María José Calvo González Profesora Contratada Doctora – Dpto. de Filología Alemana y Filología Eslava Teresa Cañadas García IP – Profesora Ayudante Doctora – Dpto. de Filología Alemana y Filología Eslava Miriam Llamas Ubieto Profesora Titular – Dpto. de Filología Alemana y Filología Eslava Laura Mozos Rutllán Profesora Asociada – Dpto. de Filología Alemana y Filología Eslava y estudiante del Programa de Doctorado de Lingüística Teórica y Aplicada de la UCM. Irene Szumlakowski Morodo Profesora Contratada Doctora – Dpto. de Filología Alemana y Filología Eslava Almudena Vázquez Solana Profesora Asociada – Dpto. de Estudios Románicos, Franceses, Italianos y Traducción y estudiante del Programa de Doctorado de Lingüística Teórica y Aplicada de la UCM. Johanna Vollmeyer Profesora Ayudante Doctora – Dpto. de Filología Alemana y Filología Eslava Además de los citados miembros del proyecto, hemos contado con el apoyo clave de otras personas para tareas concretas: el Vicedecano de Calidad e Innovación de la Facultad de Filología, Jorge Arús Hita, quien estuvo gestionando la posibilidad de subir el curso a MiriadaX y, ante la negativa, buscó alternativas para dar salida al curso. Además, puso a nuestra disposición al personal de audiovisuales de la Facultad de Filología para grabar los videos del curso, en concreto a Francisco Muñoz Espadas, y a los becarios TIC de la Facultad de Filología, Yovanny Enrique Petit Aguirre y María Rocío Martín Hernando, a quienes agradecemos su labor para llevar a cabo este proyecto. 5 Desarrollo de las actividades El trabajo se desarrolló de la siguiente manera: SEPTIEMBRE DE 2020 1. Reunión inicial: tras un exhaustivo análisis de la situación se decide cambiar el enfoque inicial sobre "Recursos electrónicos y destrezas para presentar trabajos en Estudios Alemanes". La parte de recursos electrónicos correspondería a la adaptación del Curso 0 de Filología, pero se decide hacer una nueva propuesta porque, mientras ese aspecto está pensado para estudiantes nuevos, sin conocimientos previos de alemán o con conocimientos rudimentarios, el aspecto de presentar trabajos en Estudios Alemanes sí requiere cierto nivel de alemán. Dada la urgencia de fomentar las herramientas de apoyo al alumnado, decidimos centrarnos en este segundo aspecto y enfocar el curso para el alumnado de 2º y 3º del Grado bajo el título: “Alemán Académico: Destrezas para presentar trabajos en Estudios Alemanes”. 2. Nos distribuimos en cuatro equipos que desarrollarán cuatro módulos. DURANTE OCTUBRE DE 2020 2ª reunión a principios de noviembre 1. Cursar al menos un MOOC en MiriadaX para familiarizarnos con la estructura de un MOOC y con la plataforma. 2. Pensar y realizar una propuesta, cada uno dentro de su grupo, de la estructura y contenidos generales de cada módulo del MOOC. 3. Reunión de noviembre: presentar las estructuras de cada módulo y decidir una rúbrica de calidad. DURANTE NOVIEMBRE, DICIEMBRE DE 2020 Y ENERO DE 2021 3ª Reunión intermedia a principios de diciembre 1. A partir de la estructura del módulo decidida, diseño, preparación y elaboración de contenidos y materiales (introductorios, explicativos, actividades) por equipos. 2. Se acuerda que los módulos serán los siguientes: a) Introducción a la escritura académica. b) Lenguaje académico cotidiano, definiciones, resúmenes y reseñas. c) Comentario de texto, trabajo académico, guion académico y presentaciones. d) La revisión del texto. MEDIADOS DE FEBRERO DE 2021 4ª reunión 1. Presentación de materiales al resto del equipo. HASTA FINALES DE FEBRERO DE 2021 1. Evaluación de materiales por todo el equipo según rúbrica de calidad. A PRIMEROS DE MARZO Y DURANTE MARZO DE 2021 1. Recogida de resultados de evaluación y modificación/adaptación del módulo. Reelaboración de materiales y ampliación. 2. Se nos informa de que no se podrá publicar el curso con MiriadaX. 5ª reunión a principios de marzo ABRIL Y MAYO DE 2021 6ª reunión a principios de abril 7ª reunión a principios de mayo 1. El curso se podrá publicar en el Campus Virtual Premium. El carácter masivo y abierto del MOOC se pierde. 2. Finales de mayo: se llevan a cabo las últimas revisiones para poder comenzar a grabar videos en junio. Esta vez se cuenta con revisores externos (alumnos y profesores del Departamento de Filología Alemana y Filología Eslava). 3. Debido a los imprevistos, se solicita una prórroga para entregar la memoria final del proyecto. JUNIO DE 2021 8ª reunión a finales de junio 1. Grabación de los videos explicativos del curso. SEPTIEMBRE DE 2021 9ª reunión 1. Curso de formación con los becarios TIC de Filología para aprender a subir el material del curso. 2. Subida de todo el material hasta finales de octubre. NOVIEMBRE DE 2021 10ª reunión 1. Revisión del material subido y modificación de los cambios necesarios hasta finales de mes. 2. Solicitud de 1,5 ECTS optativos como actividad formativa. DICIEMBRE DE 2021 1. Curso finalizado a expensas de publicitarlo y abrirlo en el segundo cuatrimestre del curso 2021-2022. La publicidad se hará a través de los Campus Virtuales del profesorado del Dpto. de Filología Alemana y Filología Eslava, así como a través de la web del Departamento. 6 Anexo 1: Índice de contenidos1 Índice de contenidos del curso: ALEMÁN ACADÉMICO: DESTREZAS PARA PRESENTAR TRABAJOS EN ESTUDIOS ALEMANES MÓDULO 1: INTRODUCCIÓN A LA ESCRITURA ACADÉMICA 1. Unidad didáctica 1: La escritura académica. Un tipo específico de textualidad 1.1. Punto de partida 1.2. Algunas nociones de tipología textual 1.3. Textos académicos en Estudios Alemanes. ¿Qué se espera de mí? 1.4. Test de comprensión de la unidad 1.5. Bibliografía 2. Unidad didáctica 2: Características del lenguaje académico 2.1. El lenguaje académico: normas y características 2.1.1. Actividad 1 2.1.2. Videolección 1 2.1.3. Actividades 2.2. Fórmulas y formas lingüísticas del lenguaje académico en alemán 2.2.1. Videolección 2 2.2.2. Actividades 2.2.3. Otros archivos descargables 3. Unidad didáctica 3: Terminología y modelos de textos académicos 3.1. Introducción 3.2. Actividad 1. Definiciones 3.3. Actividad 2. Reconocimiento de tipología textual 3.4. Bibliografía Test de evaluación del módulo MÓDULO 2: LENGUAJE ACADÉMICO COTIDIANO, DEFINICIONES, RESÚMENES Y RECENSIONES 1. Unidad didáctica 1: Lenguaje académico cotidiano 1.1. Definición y aspectos generales 1.2. Características generales 1.2.1. Estructura sintáctica y textual 1.2.2. Especialización terminológica 1.2.3. Estilo 1.2.4. Construcciones y frases hechas 1.3. Redacción de cartas y correspondencia digital 1.3.1. Betreff 1.3.2. Anrede/Begrüßung 1.3.3. Einleitung 1.3.4. Haupttext 1.3.5. Abschiedsformeln 1.3.6. Corrección 1.4. Recursos 1.5. Bibliografía 1.6. Actividades 2. Unidad didáctica 2: Definiciones 2.1. Introducción 2.2. Definiciones académicas 2.3. Recursos lingüísticos para definir 1 El índice en formato Moodle tiene ligeras variaciones para facilitar la navegación por el curso. 2.3.1. Expresiones para construir definiciones generales. El pronombre de relativo 2.3.2. Recursos lingüísticos para definiciones académicas 2.3.3. Aclaraciones e incisos 2.3.4. Definir según autores 2.4. Bibliografía 3. Unidad didáctica 3: Resúmenes 3.1. Introducción y definición 3.2. Tipología 3.3. Proceso de creación de resúmenes 3.3.1. Tomar conciencia del objetivo 3.3.2. Leer y comprender 3.3.3. Descubrir la estructura y seleccionar 3.3.4. Sintetizar y elaborar el resumen 3.3.5. Corregir 3.4. Recursos estilísticos para elaborar un resumen 3.5. Recursos lingüísticos para la elaboración de distintos tipos de resúmenes 3.5.1. Resumen de obras 3.5.2. El abstract 3.6. Recursos 3.7. Bibliografía 3.8. Actividades 4. Unidad didáctica 4: Reseñas 4.1. Introducción y definición 4.2. Proceso de escritura de una recensión 4.3. Estructura de una recensión 4.3.1. Einleitung o introducción 4.3.2. Inhaltliche Darstellung o estructura del contenido 4.3.3. Eigene Stellungnahme o juicio 4.3.4. Gesamteinschätzung o valoración global 4.4. Actividades 4.5. Recursos 4.6. Bibliografía Test de evaluación del módulo MÓDULO 3: COMENTARIO DE TEXTO, TRABAJO ACADÉMICO, THESENBLATT Y PRESENTACIÓN ACADÉMICA 1. Unidad didáctica 1: Activación de conocimiento 1.1. Actividad introductoria 1.2. Proceso de escritura: 1.2.1. Elección de un tema y planteamiento 1.2.2. Búsqueda de información sobre el tema 1.2.3. Metodología del trabajo 1.2.4. Redacción 1.2.5. Revisión 1.3. Bibliografía 2. Unidad didáctica 2: Tipos de textos académicos 2.1. Comentario de texto: Textanalyse/Sachtextanalyse 2.1.1. Textanalyse 2.1.1.1 Actividades 2. 1.2. Sachtextanalyse 2.1.1.2. Actividades 2. 2. El guion académico: (Thesenblatt/Thesenpapier y Handout) 2.2.1 Actividad 2. 3. La presentación académica: Vortrag/Präsentation/Referat 2.3.1 Actividad 2. 4. Trabajo académico: Wissenschaftliche Arbeit/Hausarbeit 2.4.1. Actividades 2. 5. Bibliografía 3. Unidad didáctica 3: Argumentación/Argumentieren 3.1. Argumentación 3.1.1. Consideraciones preliminares 3.1.2. Planteamientos previos a elegir mi principio argumentativo 3.2. Conceptos básicos 3. 2.1 Actividad 3.3. Estructura de la argumentación 3.3.1 Actividades 3.3.2 La macroestructura argumentativa 3.3.3. Actividades macroestructura 3.3.4 La microestructura argumentativa 3.3.5 Actividades microestructura 3.4. Falacias 3.4.1 Actividad 3.5. Actividades complementarias 3.6. Bibliografía 4. Unidad didáctica 4: El lenguaje académico 4.1. Introducción 4.2. Formas impersonales/Unpersönliche Formen: “man”, “es“ und das Passiv 4.3. Frases nominales/Nominalphrasen 4.4. Frases participiales/Partizipialphrasen 4.1 El genitivo/Der Genitiv 4.5. Redemittel 4.6. Der Konjunktiv I 4.7. Conectores/Konnektoren 4.8. Bibliografía Test de evaluación del módulo MÓDULO 4: LA REVISIÓN DEL TEXTO Unidad didáctica 1: ¿En qué consiste revisar? 1.1. Actividades previas 1.1.1. Actividad 1 1.1.2. Actividad 2 1.2. ¿Qué es la revisión de un texto? 1.2.1. Actividad 3 1.3. ¿Autorrevisión o revisión por pares? 1.3.1. Actividad 4 1.4. Etapas en la revisión 1.4.1. Actividad 5 1.5. Recomendaciones 1.6. Recursos 1.7. Bibliografía Unidad didáctica 2: Los niveles de la revisión 2.1. ¿Qué aspectos deben comprobarse durante la revisión? 2.1.1. Actividad 6 2. 2. Nivel fonológico 2. 3. Nivel morfosintáctico 2. 4. Nivel léxico 2. 5. Nivel semántico 2. 6. Nivel pragmático 2. 7. Actividad 7 Unidad didáctica 3: Revisión mediante rúbricas 3.1. ¿Qué es una rúbrica? 3.2. ¿Qué elementos tiene una rúbrica? 3.3. ¿Para qué se usan? ¿Quién las usa? 3.4. Cómo usar rúbricas para revisar un texto escrito 3.5. Ventajas de las rúbricas 3.6. Otros ejemplos 3.6.1. Actividad 8 3.7. Bibliografía Unidad didáctica 4: Revisión mediante listas de control 4.1. ¿Qué es una lista de control? 4.2. ¿Qué elementos tiene una lista de control? 4.3. ¿Para qué se usan? ¿Quién las usa? 4.4. Cómo usar listas de control para revisar un texto escrito 4.5. Ventajas de las listas del control 4.6. Otros ejemplos 4.7. Bibliografía Test de evaluación del módulo 1 Objetivos propuestos en la presentación del proyecto 2 Objetivos alcanzados 3 Metodología empleada en el proyecto 4 Recursos humanos 5 Desarrollo de las actividades 6 Anexo 1: Índice de contenidos0F