Para depositar en Docta Complutense, identifícate con tu correo @ucm.es en el SSO institucional: Haz clic en el desplegable de INICIO DE SESIÓN situado en la parte superior derecha de la pantalla. Introduce tu correo electrónico y tu contraseña de la UCM y haz clic en el botón MI CUENTA UCM, no autenticación con contraseña.
 

Translating the Gay Identity in Audiovisual Media: The Case of Will & Grace

dc.contributor.authorMartínez Pleguezuelos, Antonio Jesús
dc.date.accessioned2024-01-31T09:36:07Z
dc.date.available2024-01-31T09:36:07Z
dc.date.issued2021
dc.description.abstractIn this study we analyse different linguistic elements in the TV series Will & Grace that shape the gay identity of the main characters of the show. We will base the analysis on the inclusion of the cultural turn into the field of audiovisual translation studies and on the technical time and space constraints that may emerge when conveying the message in this type of texts. Therefore, we will focus on the treatment of cultural references associated to the LGBTQI community that are shown on the series, as well as the linguistic variant of gayspeak and the comic elements included in the dialogues in order to observe whether the information that viewers of the Spanish dubbed version receive regarding gay identity is the same that is portrayed in the original version in English.
dc.description.abstractEn la presente investigación proponemos el estudio de diferentes elementos lingüísticos en la serie Will & Grace que contribuyen a perfilar la identidad gay de los personajes principales de este producto televisivo. Llevaremos a cabo dicho análisis partiendo de la incorporación del giro cultural en los estudios de traducción audiovisual por las limitaciones técnicas de tiempo y espacio que pueden surgir al transmitir un mensaje en este tipo de textos. De este modo, estudiaremos el tratamiento de los referentes culturales vinculados a la comunidad gay que aparecen en la serie, así como la variante lingüística del gayspeak y los elementos de humor que se incluyen en los diálogos para comprobar si la información que recibe el espectador a través del doblaje al español sobre la identidad gay es la misma que la que trasmite la versión original en inglés.
dc.description.departmentDepto. de Estudios Románicos, Franceses, Italianos y Traducción
dc.description.facultyFac. de Filología
dc.description.refereedTRUE
dc.description.statuspub
dc.identifier.citationPleguezuelos, Antonio Jesús Martínez. «Translating the Gay Identity in Audiovisual Media: The Case of Will & Grace». Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics, vol. 34, n.o 1, julio de 2021, pp. 201-25. https://doi.org/10.1075/resla.19006.ple.
dc.identifier.doi10.1075/resla.19006.ple
dc.identifier.essn2254-6774
dc.identifier.issn0213-2028
dc.identifier.officialurlhttps://doi.org/10.1075/resla.19006.ple
dc.identifier.relatedurlhttps://benjamins.com/catalog/resla.19006.ple
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14352/96941
dc.issue.number1
dc.journal.titleRevista Española de Lingüística Aplicada / Spanish Journal of Applied Linguistics
dc.language.isoeng
dc.page.final225
dc.page.initial201
dc.rights.accessRightsrestricted access
dc.subject.keywordTranslation
dc.subject.keywordGayspeak
dc.subject.keywordCultural Turn
dc.subject.keywordHumour
dc.subject.ucmHumanidades
dc.subject.unesco57 Lingüística
dc.titleTranslating the Gay Identity in Audiovisual Media: The Case of Will & Grace
dc.title.alternativeLa traducción de la identidad gay en los medios audiovisuales: El caso de Will & Grace
dc.typejournal article
dc.type.hasVersionVoR
dc.volume.number34
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublication2593f33b-5cb9-4935-a81a-2dc89bab6875
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery2593f33b-5cb9-4935-a81a-2dc89bab6875

Download

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Translating_gay_identity.pdf
Size:
461.14 KB
Format:
Adobe Portable Document Format

Collections