%0 Thesis %A Serra Liñán, Patricia %T Translating Musical Texts: 'The Sound of Music' in Spanish %D 2017 %U https://hdl.handle.net/20.500.14352/20449 %X This paper deals with the understanding of the process involved when translating song lyrics from English into Spanish. The data gathered is taken from the film (1965) and later stage musical (2011) The Sound of Music. The song selected for analysis is Sixteen Going on Seventeen and its translated Spanish versions, both for film Cumplirás diecisiete años and theatre musical Dieciséis, casi diecisiete. The purpose of this analysis is to observe the strategies that the film translator has followed in the process, focusing specially on rhyming and lip synchronization. Then, a similar analysis is carried out for the translation of the theatrical text involving only rhyming. Conclusions show how rhyming and lip synch involve the use of strategies that have an effect on word choice and the final perception of the song by the viewer. %X Este trabajo pretende analizar el proceso que supone en la traducción de letras de canciones del inglés al español. Los datos han sido recogidos de la película The Sound of Music (1965) y del musical con el mismo título (2011). La canción seleccionada es Sixteen Going on Seventeen y sus versiones españolas, tanto para la película (Cumplirás diecisiete años) como para el musical de teatro (Dieciséis, casi diecisiete). Se pretende observar las estrategias que el traductor de la película ha seguido en el proceso, centrándose especialmente en la rima y la sincronización de labios. A continuación, un análisis similar se llevará a cabo para la traducción del texto teatral, pero contemplando únicamente la rima.Las conclusiones de este trabajo apuntan a cómo la rima y la sincronización de labios exigen el uso de estrategias que afectan a la elección de palabras y a la percepción final de la canción por parte del espectador %~