RT Book, Section T1 Audiovisual Translation, Accessibility, and Inclusion : State of the Art A1 Rica Peromingo, Juan Pedro A2 Rodríguez Abella, Rosa María A2 Chierichetti, Luisa A2 Rica Peromingo, Juan Pedro A2 Secci, Maria Cristina AB ABSTRACT: The rise of media accessibility (MA) services – mainly Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing (SDH) and Audio Description (AD) – has created a need to train professionals in these areas. MA, a subfield of Audiovisual Translation (AVT), focuses on audiences with sensory disabilities and connects to translation, film, and accessibility studies. This article reviews AVT’s role in accessibility and inclusion in European universities, highlighting key AVT modes, projects, regulations, and teaching methods, and offers practical recommendations for advancing AVT as an accessibility tool. PB Edizioni Ca’ Foscari SN 978-88-6969-937-5 (ebook) SN 978-88-6969-938-2 (print) SN 2975-1675 YR 2025 FD 2025 LK https://hdl.handle.net/20.500.14352/131822 UL https://hdl.handle.net/20.500.14352/131822 LA eng NO Rica Peromingo, Juan Pedro. «Audiovisual Translation, Accessibility, and Inclusion: State of the Art». Accessibilità audiovisiva e inclusione: prospettive socioculturali, editado por Rosa María Rodríguez Abella et al., Edizione Ca’ Foscari, 2025, pp. 27-46, https://doi.org/10.30687/978-88-6969-937-5/002. Lingue dei Segni e Sordità. DS Docta Complutense RD 18 mar 2026