RT Journal Article T1 Omen partikularen erabilera eta gaztelaniazko ordainak: Anjel Lertxundiren kasua T2 The use of the omen particle and its equivalents in Spanish: The case of Anjel Lertxundi A1 Cid Abásolo, Carlos A2 Joseba A. Lakarra, A2 Blanca Urgell, AB The Basque evidential particle omen is very interesting for bascologists (Basque lin-guists) and Basque translators. For linguists, due to the fact that the two neighboring lan-guages (Spanish and French) lack a similar particle, and for translators, because this fact makes it difficult to properly translate omen to these two languages. This article analyzes, on the one hand, how Basque writer Anjel Lertxundi uses this particle in two of his novels (Etxeko hautsa ‘Dirty Laundry’ and Zu ‘You’), and on the other hand, how it has been translated into Spanish in the translation of these novels. In this regard, we have realized that translators Jorge Giménez Bech and Gerardo Markuleta use more than one transla-tion strategies. The third objective of this work is to determine the reason for the selection of each of such strategies. AB Omen partikula ebidentziala biziki interesgarria da euskal hizkuntzalari eta itzultzaileentzat. Hizkuntzalarientzat, alboko bi erdaretan horrelako partikularik ez dagoelako, eta itzultzaileentzat, horrek zaildu egiten dielako omen bi hizkuntza horietara egokiro itzultzea. Artikulu honek aztertzen du, alde batetik, nola darabilen Anjel Lertxundik partikula hori Etxeko hautsa eta Zu eleberrietan, eta, bestetik, eleberrion gaztelaniazko itzulpenetan nola izan den itzulia: egiaztatu dugunez, itzultze-estrategia bat baino gehiago darabilte Jorge Giménez Bech eta Gerardo Markuleta itzultzaileek. Estrategia bakoitzaren hautuaren zioa antzematea da lan honen hirugarren helburua. PB Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco SN 0582-6152 YR 2018 FD 2018 LK https://hdl.handle.net/20.500.14352/96828 UL https://hdl.handle.net/20.500.14352/96828 LA eng NO Cid Abasolo, Karlos. “Omen partikularen erabilera eta gaztelaniazko ordainak: Anjel Lertxundiren kasua”. Studia Philologica et Diachronica in honorem Joakin Gorrotxategi, Anuario del Seminario de Filología "Julio Urquijo", vol. 52, nº 1-2, 2018, pp. 153-173. NO Trabajo realizado en el marco del Proyecto de Investigación "The expression of Evidentiality and Modality in English and other European Languages: Cross-linguistic perspectives", (EUROEVIDMOD), (FFI2011-23181), financiado por el Ministerio de Economía y Competividad (Gobierno de España). NO Ministerio de Economía, Comercio y Empresa (España) DS Docta Complutense RD 19 jul 2025