%0 Generic %A Rica Peromingo, Juan Pedro %A Rodríguez Redondo, Ana Laura %A Puchol Vázquez, Blanca Nieves %A Orero Clavero, Pilar %A Matamala Ripoll, Anna %A Díaz Cintas, Jorge %A Rodríguez de Jesús, Alejandro %A Mata Pastor, Manuel %A Andrades Moreno, Arsenio %A Sáenz Herrero, Ángela %T Traducción Audiovisual (TAV) y accesibilidad lingüística: Corpus de Accesibilidad Lingüística (CALING) de actividades y evaluaciones docentes de subtitulado para sordos (SPS) y audio descripción para ciegos (AD) parala enseñanza de la TAV. %D 2017 %U https://hdl.handle.net/20.500.14352/20172 %X El proyecto continúa la confección de materiales de innovación docente y de evaluación para la enseñanza de la TAV en los programas universitarios de filologías y de Traducción e Interpretación, en concreto en lo que respecta a la accesibilidad lingüística, con el fin de crear un corpus lingüístico (CALING). %X The project compiles class materials and evaluations for teaching AVT at a university context, specifically with respect to linguistic accesibility. The ultimate goal is to compile a linguistic corpus (CALING). %~