TY - JOUR AU - Arcaz Pozo, Juan Luis PY - 2023 DO - 10.4000/e-spania.48088 SN - 1951-6169 UR - https://hdl.handle.net/20.500.14352/112475 T2 - e-Spania : Revue Interdisciplinaire d’Études Hispaniques Médiévales et Modernes AB - RESUMEN: En el presente artículo se valoran las cuatro traducciones de las «Metamorfosis» de Ovidio realizadas en España a lo largo del siglo XVI: la de Jorge de Bustamante (Salamanca, c. 1542), la de Antonio Pérez Sigler (Salamanca, 1580), la de... AB - RÉSUMÉ: Cet article évalue les quatre traductions des «Métamorphoses» d’Ovide réalisées en Espagne au XVIe siècle: celle de Jorge de Bustamante (Salamanque, ca. 1542), celle d’Antonio Pérez Sigler (Salamanque, 1580), celle de Felipe Mey (Tarragone,... LA - spa M2 - 1 PB - Civilisations et Littératures d’Espagne et d’Amérique du Moyen Âge aux Lumières (CLEA) KW - Ovide KW - «Métamorphoses» KW - Traduction KW - Renaissance espagnole KW - Jorge de Bustamante KW - Antonio Pérez Sigler KW - Felipe Mey KW - Pedro Sánchez de Viana KW - Ovidio KW - Traducción KW - «Metamorfosis» KW - Renacimiento español TI - Sobre las traducciones de las «Metamorfosis» de Ovidio en el siglo XVI español : una valoración de conjunto en el contexto traductológico de su época TY - journal article VL - 46, Traducir en el Renacimiento. Experimentación estilística y renovación de las Letras españolas (1534-1589) ER -