RT Book, Section T1 La insoportable levedad de la cercanía entre dos lenguas A1 Marotta Péramos, Mirella Ana A2 Demattè, Claudia A2 Marotta Péramos, Mirella Ana AB The aim of this paper is to study some translating problems related to the proximity to Spanish and Italian languages. We will be analyzing selected texts from Italian authors Antonio Tabucchi, Alessandro Baricco and Andrea Camilleri in their translation into Spanish identifying interferences in lexicon, syntaxis, rhythm and intertextuality. For Camilleri’s texts, we’ll be working with the filmic text and its translation into Spanish subtitling version. PB Edizioni Ca' Foscari SN 978-88-6969-767-8 SN 2610-8844 YR 2023 FD 2023-12-01 LK https://hdl.handle.net/20.500.14352/96995 UL https://hdl.handle.net/20.500.14352/96995 LA spa NO Marotta Peramos, M. (2023): La insoportable levedad de la cercanía entre dos lenguas. En Demattè C. y Marotta Peramos M., La traducción de la variación lingüística en los textos literarios entre Italia y España. Edizioni Ca' Foscari, Biblioteca di rassegna iberistica 34., pp. 115-132 DS Docta Complutense RD 11 abr 2025