<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-06-27T16:20:34Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:docta.ucm.es:20.500.14352/25102" metadataPrefix="mods">https://docta.ucm.es/rest/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:docta.ucm.es:20.500.14352/25102</identifier><datestamp>2023-09-07T09:58:02Z</datestamp><setSpec>com_20.500.14352_14</setSpec><setSpec>col_20.500.14352_23</setSpec></header><metadata><mods:mods xmlns:mods="http://www.loc.gov/mods/v3" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
   <mods:name>
      <mods:namePart>Sanz Jiménez, Miguel</mods:namePart>
   </mods:name>
   <mods:extension>
      <mods:dateAvailable encoding="iso8601">2023-06-18T07:22:09Z</mods:dateAvailable>
   </mods:extension>
   <mods:extension>
      <mods:dateAccessioned encoding="iso8601">2023-06-18T07:22:09Z</mods:dateAccessioned>
   </mods:extension>
   <mods:originInfo>
      <mods:dateIssued encoding="iso8601">2015-06</mods:dateIssued>
   </mods:originInfo>
   <mods:identifier type="uri">https://hdl.handle.net/20.500.14352/25102</mods:identifier>
   <mods:abstract>El objetivo de este trabajo de fin de máster es presentar una traducción al español de la tercera novela de James McBride: The Good Lord Bird. Con el fin de ofrecer un texto en la lengua meta que resulte equivalente al original inglés y respete sus matices, son objeto de estudio los siguientes aspectos: la trayectoria literaria del autor, las posibilidades de traducir el dialecto en literatura y sus implicaciones sociales, así como las cuestiones culturales relacionadas con las nuevas narraciones de esclavos, entre las que figuran el humor y la intertextualidad.</mods:abstract>
   <mods:abstract>The aim of this Master’s dissertation is to offer a Spanish translation of James McBride’s latest novel: The Goord Lord Bird. In order to obtain a text in the target language that is equivalent to the source language and respects its nuances, the following aspects are considered throughout this dissertation: the author’s career, the possibilities of translating literary dialect and its social implications, and the cultural aspects related to neo-slave narratives, including humor and intertextuality.</mods:abstract>
   <mods:language>
      <mods:languageTerm>spa</mods:languageTerm>
   </mods:language>
   <mods:accessCondition type="useAndReproduction">open access</mods:accessCondition>
   <mods:titleInfo>
      <mods:title>The Good Lord Bird: Traducción al español y dialectología</mods:title>
   </mods:titleInfo>
   <mods:genre>master thesis</mods:genre>
</mods:mods></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>