<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-06-29T07:49:48Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:docta.ucm.es:20.500.14352/63537" metadataPrefix="oai_dc">https://docta.ucm.es/rest/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:docta.ucm.es:20.500.14352/63537</identifier><datestamp>2023-11-14T07:24:34Z</datestamp><setSpec>com_20.500.14352_14</setSpec><setSpec>col_20.500.14352_22</setSpec></header><metadata><oai_dc:dc xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
   <dc:title>El elemento español en la lengua chamorra (Islas Marianas)</dc:title>
   <dc:creator>Rodríguez-Ponga Salamanca, Rafael</dc:creator>
   <dc:contributor>Quilis Morales, Antonio</dc:contributor>
   <dc:subject>811.622.1:811.134.2(043.2)</dc:subject>
   <dc:subject>811.134.2:811.622.1(043.2)</dc:subject>
   <dc:subject>Lengua chamorra Lengua española Influencia Lengua chamorra</dc:subject>
   <dc:subject>Lingüística</dc:subject>
   <dc:subject>Lengua española</dc:subject>
   <dc:subject>57 Lingüística</dc:subject>
   <dc:description>Tesis de la Universidad Complutense de Madrid, Facultad de Filología, Departamento de Filología Española I (Lengua Española y Teoría Literaria), leída el 16-01-96</dc:description>
   <dc:description>La lengua chamorra, hablada en las islas marianas, presenta tal volumen de elementos españoles que puede considerarse una lengua mixta, hispano-austronesica, como consecuencia del contacto que empezó en 1521.esta tesis estudia la ortografía, la fonología, la morfosintexis y el léxico del chamorro moderno, en lo que tienen de común con el español. Esta basada en la encuesta realizada in situ a 32 hablantes nativos, hombres y mujeres, de diferentes edades y profesiones, y residentes en las 4 islas mayores. Además, ha tenido también en cuenta fuentes escritas modernas. El grueso de la tesis esta constituido por el diccionario de hispanismos en chamorro</dc:description>
   <dc:description>Depto. de Lengua Española y Teoría de la Literatura</dc:description>
   <dc:description>Fac. de Filología</dc:description>
   <dc:description>TRUE</dc:description>
   <dc:description>pub</dc:description>
   <dc:date>2023-06-21T00:21:06Z</dc:date>
   <dc:date>2023-06-21T00:21:06Z</dc:date>
   <dc:date>2002</dc:date>
   <dc:date>1996-01-16</dc:date>
   <dc:type>doctoral thesis</dc:type>
   <dc:identifier>https://hdl.handle.net/20.500.14352/63537</dc:identifier>
   <dc:identifier>XXXX-XXXX</dc:identifier>
   <dc:identifier>b21696330</dc:identifier>
   <dc:language>spa</dc:language>
   <dc:rights>open access</dc:rights>
   <dc:format>application/pdf</dc:format>
   <dc:publisher>Universidad Complutense de Madrid, Servicio de Publicaciones</dc:publisher>
</oai_dc:dc></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>