Rica Peromingo, Juan PedroAndrades Moreno, ArsenioAriza, MercedesColinas Martín, ManuelDíaz Cintas, JorgeFernández Lijó, GloriaFrades Villar, Óscar PedroGonzález Sánchez, María Del CarmenLópez, MonteagudLorenzo García, LourdesMartínez Portillo, SaraMata Pastor, ManuelMatamala Ripoll, AnnaOrero Clavero, PilarPereira Rodríguez, Ana MaríaPuchol Vázquez, Blanca NievesRobla Morales, IsraelRodríguez Redondo, Ana LauraRodríguez Gutiérrez, Angel RaúlSáenz Herrero, ÁngelaSoroa Sainz, Paloma2023-06-162023-06-162022-09-11https://hdl.handle.net/20.500.14352/2954El proyecto continúa con la recopilación del corpus lingüístico de materiales y evaluaciones de receptores reales (sordos y ciegos) comenzado en los proyectos anteriores para la enseñanza-aprendizaje de la accesibilidad lingüística en la TAV.This project continues the compilation of the CALING corpus which contains teaching materials and end-users' evaluations (blind and deaf people) that was started in previous projects with the aim of teaching and learning linguistic accessibility in AVT.spaRecursos educativos en abierto para la enseñanza de la traducción audiovisual (TAV) y la accesibilidad lingüística (AL): el corpus CALING y la evaluación docente de la normativa existente sobre accesibilidadOpen educational resources for teaching Audiovisual Translation (AVT) and Linguistic Accessibility (LA): the CALING corpus and the evaluation rubric for the norm on accessibilityteaching innovation project5https://www.ucm.es/departamento-estudios-ingleses-linguistica-y-literatura/juan-pedro-rica-peromingoopen accessCorpusTAVRecursos educativosAccesibilidadEvaluación docenteAVTEducational resourcesAccessibilityEvaluation rubricArtes y HumanidadesFilologíaTraducción e interpretaciónFilología inglesa5505.10 Filología5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretación5505.10 Filología