Rica Peromingo, Juan PedroRodríguez Abella, Rosa MaríaChierichetti, LuisaRica Peromingo, Juan PedroSecci, Maria Cristina2026-02-062026-02-062025Rica Peromingo, Juan Pedro. «Audiovisual Translation, Accessibility, and Inclusion: State of the Art». Accessibilità audiovisiva e inclusione: prospettive socioculturali, editado por Rosa María Rodríguez Abella et al., Edizione Ca’ Foscari, 2025, pp. 27-46, https://doi.org/10.30687/978-88-6969-937-5/002. Lingue dei Segni e Sordità.978-88-6969-937-5 (ebook)978-88-6969-938-2 (print)2975-167510.30687/978-88-6969-937-5/00210.30687/978-88-6969-937-5https://hdl.handle.net/20.500.14352/131822ABSTRACT: The rise of media accessibility (MA) services – mainly Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing (SDH) and Audio Description (AD) – has created a need to train professionals in these areas. MA, a subfield of Audiovisual Translation (AVT), focuses on audiences with sensory disabilities and connects to translation, film, and accessibility studies. This article reviews AVT’s role in accessibility and inclusion in European universities, highlighting key AVT modes, projects, regulations, and teaching methods, and offers practical recommendations for advancing AVT as an accessibility tool.engAttribution 4.0 Internationalhttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Audiovisual Translation, Accessibility, and Inclusion : State of the Artbook part2724‑6639http://doi.org/10.30687/978-88-6969-937-5/002https://edizionicafoscari.it//it/edizioni/libri/978-88-6969-938-2/audiovisual-translation-accessibility-and-inclusio/http://doi.org/10.30687/978-88-6969-937-5https://edizionicafoscari.it/it/edizioni/libri/978-88-6969-938-2/https://edizionicafoscari.it/open access81'25-056.26Media accessibilityInclusionUniversity contextAudiovisual translationState of the artTraducción e interpretación57 Lingüística5701.12 Traducción