Rica Peromingo, Juan PedroAndrades Moreno, ArsenioDíaz Cintas, JorgeFernández Lijó, GloriaGonzález Sánchez, María Del CarmenLópez, MonteagudLorenzo García, LourdesMartínez Portillo, SaraMata Pastor, ManuelMatamala Ripoll, AnnaOrero Clavero, PilarPereira Rodríguez, Ana MaríaPuchol Vázquez, Blanca NievesRodríguez Redondo, Ana LauraSáenz Herrero, ÁngelaSoroa Sainz, Paloma2023-06-162023-06-162021-08-24https://hdl.handle.net/20.500.14352/5273El proyecto continúa con la recopilación del corpus lingüístico de materiales y evaluaciones de receptores reales (sordos y ciegos) comenzado en los proyectos anteriores para la enseñanza-aprendizaje de la accesibilidad lingüística en la TAV.This projects continues with the corpus compilation which includes materials and evaluations by real informants (deaf and blind people) that started in previous research projects in order to foster the teaching-learning linguistic accessibility in AVT.spaTecnologías educativas y evaluación en accesibilidad lingüística (AL): traducción audiovisual (TAV) y normativas UNETechnologies in education and evaluation in linguistic accessibility (LA): audiovisual translation (AVT) and UNE normsteaching innovation projecthttp://avlearningarchive.com/20https://www.ucm.es/departamento-estudios-ingleses-linguistica-y-literatura/juan-pedro-rica-peromingoopen accessCorpusTAVAccesibilidadInnovaciónNormas UNEAVTAccessibilityInnovationUNE normsArtes y HumanidadesFilologíaFilología inglesa5505.10 Filología5505.10 Filología