Jarilla Bravo, Salud MaríaSevilla Muñoz, JuliaFernández-Pampillón Cesteros, Ana MaríaPoves Luelmo, Alfredo2024-02-012024-02-012011978-84-9938-095-7https://hdl.handle.net/20.500.14352/97706El ejercicio de la traducción implica una amplia tarea de documentación. La asistencia documental es esencial en los diferentes procesos traductológicos, y la accesibilidad a los distintos y variados recursos que proporcionan las nuevas tecnologías facilita esta labor y la vuelve más efectiva. En el presente capítulo se han querido recoger una serie de actividades, aplicables a la enseñanza de la traducción, en las que se compaginan el aula de informática y el Laboratorio de idiomas. Como los estudios de traducción requieren un conocimiento previo avanzado de las lenguas de trabajo, no sólo realizamos actividades de traducción sino también actividades de lengua. Las actividades de lengua o traducción van encaminadas a la adquisición de unas determinadas destrezas con el objeto de mejorar tanto la competencia lingüística como traductológica del alumno. La informática y demás recursos, con el paso del tiempo, se han ido introduciendo en casi todos los ámbitos profesionales y por tanto se han convertido en una herramienta indispensable para incorporar en los procesos de aprendizaje.spaAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/Actividades en el Laboratorio de idiomas para la clase de traducciónbook partopen accessTICTraducciónInterpretaciónAprendizaje lenguaAprendizajeInformática (Filología)Filología6104.03 Leyes del Aprendizaje5505.10 Filología