Person:
Redondo Pérez, Germán

Loading...
Profile Picture
First Name
Germán
Last Name
Redondo Pérez
Affiliation
Universidad Complutense de Madrid
Faculty / Institute
Filología
Department
Literaturas Hispánicas y Bibliografía
Area
Identifiers
UCM identifierORCIDDialnet IDGoogle Scholar ID

Search Results

Now showing 1 - 3 of 3
  • Item
    El ámbito hispano-portugués y la censura de un género: aproximación a un corpus de diálogos prohibidos y expurgados
    (Diálogo y censura en el siglo XVI (España y Portugal), 2016) Redondo Pérez, Germán; Bellido Sánchez, Sara
  • Item
    Imitación y traducción de Luciano en dos escritores áureos: Bartolomé Leonardo de Argensola y Sancho Bravo de Lagunas, (ediciones críticas y estudios)
    (2016) Redondo Pérez, Germán; Vian Herrero, Ana
    If we contemplated the history of literature from an imaginary vantage point, and centred our attention on a time line that stretched from the first phases of literary creation to our current age, we could see how there are some authors who participate in a more active, and sometimes decisive way, not only in a specific period, but across several which, oftentimes, are spaced out and not connected. These are the masters of art created with words, those who, like Lucian, a writer who knew how to put to greater and better use the literary motif just used, continued to have a significant influence even centuries after their disappearance on men of letters with varying cultures, religions, and thought, who nonetheless admired, imitated, or studied their creations. Based on the interest Lucian inspired in two writers from the golden age of Spanish literature, although with very different outcomes, the purpose of this study was to investigate the way Lucian's most characteristic features were adapted to the writer's own literary production, that is, the process followed in imitatio, and also the most effective means of introducing Lucian's work to a society that was quite distant both from the language and the cultural references of the original, or, in other words, the process of translation. Both are intellectual activities that have had a great importance in not only recovering the few, although decisive, works that have reached us from antiquity, but also in the progression that literature underwent in specific periods, thanks to their theoretical development...
  • Item
    Actas del Seminario Internacional sobre Bibliotecas digitales y bases de datos especializadas para la investigación en Literaturas Hispánicas (BIDESLITE). Madrid, 4-5 de julio de 2011
    (2013) Casas del Álamo, María; Redondo Pérez, Germán; Bellido Sánchez, Sara
    Este documento recoge las Actas del Seminario Internacional sobre Bibliotecas digitales y bases de datos especializadas para la investigación en Literaturas Hispánicas (BIDESLITE) que tuvo lugar en la UCM, los día 4-5 de julio de 2011, organizado por el Grupo de estudios de prosa hispánica bajomedieval y renacentista del Instituto Universitario Menéndez Pidal, bajo la dirección de Mercedes Fernández Valladares.