Person:
Abboud Haggar, Soha

Loading...
Profile Picture
First Name
Soha
Last Name
Abboud Haggar
Affiliation
Universidad Complutense de Madrid
Faculty / Institute
Filología
Department
Lingüística, Estudios Árabes, Hebreos, Vascos y de Asia Oriental
Area
Estudios Arabes e Islámicos
Identifiers
UCM identifierORCIDScopus Author IDWeb of Science ResearcherIDDialnet ID

Search Results

Now showing 1 - 3 of 3
  • Item
    Un resumen del tratado jurídico de "al-Tafrī‘": el manuscrito árabe 1233 del Monasterio de El Escorial y su supuesta relación con "Leyes de Moros"
    (Espacio, Tiempo y Forma. Serie III, Historia Medieval, 2018) Abboud Haggar, Soha
    El manuscrito árabe 1233, de la Biblioteca del Real Monasterio de El Escorial y el manuscrito 1138 de la Biblioteca de al-Qarawiyyin en Fez contienen una copia completa de "al-Sahl al-Badī’ fi Iḫtiṣār al-Tafrī‘" –que se traduciría por «El sencillo resumen adornado de "al-Tafri‘"»–, una obra escrita por el alfaquí Ibn Ğamīl, del siglo XIV. El libro es un resumen del tratado jurídico de "al-Tafrī‘" de Ibn al-Ğallāb, conocido y muy difundido desde al-Andalus omeya hasta el final de la época morisca en el siglo XVII. La hipótesis de trabajo consistía en ver la relación entre este resumen árabe y "Leyes de Moros" que es también un resumen de "al-Tafrī‘" en romance castellano, sobre el que he publicado numerosos estudios.
  • Item
    El refranero de Al-Šayj al-Ṭanṭāwi, maestro de orientalistas en San Petersburgo, y sus apuntes folclóricos
    (Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección Árabe-Islam, 2018) Abboud Haggar, Soha
    Al-Šayj Muḥammad ‘Ayyād al-Ṭanṭāwī (1810-1861), emigró a San Petersburgo en 1840 para enseñar a los futuros orientalistas rusos la lengua árabe en sus dos registros, el clásico y el coloquial de El Cairo. Entre su legado, se encuentra un cuaderno manuscrito de cuentos cortos; tras editarlo y estudiarlo, se concluye que nueve de estos cuentos fueron creados por el autor para explicar siete refranes y dos grupos de versos populares. En este artículo, se estudia este material con sus historietas y se recalcan las aportaciones del autor en lingüística y en el estudio del folclore.
  • Item
    El cuaderno de al-Ṭanṭāwī y sus textos ejemplares para enseñar el folclore egipcio y árabe
    (Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección Árabe-Islam, 2020) Abboud Haggar, Soha
    En este artículo se estudia el cuaderno de al-Šayj Muḥammad 'Ayyād al-Ṭanṭāwī (1810-1861) que emigró a San Petersburgo en 1840 para enseñar a los futuros orientalistas rusos la lengua árabe en sus dos registros, el clásico y el coloquial de El Cairo; murió en 1861 en esta ciudad rusa. El cuaderno inédito, que se conserva en la Universidad de San Petersburgo, se publica en su integridad como anexo a este artículo. Su contenido se clasifica en cinco categorías: 4 anécdotas lingüísticas, 4 sobre cadíes, árbitros y gobernadores, 3 con adivinanzas lingüísticas, 2 de contenido mágico y 10 escritas por el autor alrededor de un refrán. Se resume cada una y se resaltan sus particularidades lingüísticas y folclóricas como parte del legado literario popular árabe. Se concluye que el cuaderno forma parte del patrimonio cultural popular árabe y egipcio y su contenido es un material docente de primer orden para las aulas y para el estudio de la variedad lingüística de Egipto en el siglo XIX.