A tradución galega do "Liber de medicina equorum" de Giordano Ruffo
Loading...
Full text at PDC
Publication date
2013
Authors
Advisors (or tutors)
Editors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Fundación Barrié
Citation
Abstract
Tras el prestigio que la disciplina veterinaria había alcanzado con autores latinos como Pelagonio o Vegecio y después de la atención prestada por los científicos árabes al caballo, la primera obra sobre el asunto escrita en Occidente fue redactada en la corte de Federico II de Sicilia, abierta a innumerables influencias culturales. En ese espacio, poco después de la muerte de Federico II en 1250, Giordano Ruffo escribe el "De medicina equorum", de amplia difusión en latín y romance (manuscrita y impresa), El manuscrito 23076 de la Biblioteca Nacional de España contiene la versión gallega de dicho texto. Este volumen se acerca a dicha traducción (un texto que, por su complejidad y singularidad, ocupa un lugar destacado y único en el conjunto de la prosa medieval gallega) con el objeto de establecer su texto crítico en una edición que, sin alterar la realidad lingüística que refleja el códice, opta por la regularización gráfica y se ayuda de otros testimonios de la tradición del "De medicina equorum" para corregir muchas de las deficiencias que, desde su condición de copia, presenta el manuscrito de la BNE.