Aviso: para depositar documentos, por favor, inicia sesión e identifícate con tu cuenta de correo institucional de la UCM con el botón MI CUENTA UCM. No emplees la opción AUTENTICACIÓN CON CONTRASEÑA
 

El mínimo paremiológico español

dc.contributor.authorSevilla Muñoz, Julia
dc.contributor.authorBarbadillo De La Fuente, María Teresa
dc.date.accessioned2024-11-11T16:22:38Z
dc.date.available2024-11-11T16:22:38Z
dc.date.issued2021
dc.descriptionEsta obra cuenta con la colaboración del Grupo de Investigación UCM 930235 Fraseología y paremiología (PAREFRAS, CEI Moncloa, clúster Patrimonio cultural) y la revista Paremia.
dc.description.abstractEste trabajo aborda un aspecto de sumo interés no solo para los paremiólogos sino también para los lingüistas, los docentes y los estudiantes de español, además de los traductores y los hablantes en general. Se trata del mínimo paremiológico español, entendido como las paremias españolas conocidas y empleadas por un representativo número de hablantes, por lo que deberían formar parte de los contenidos en la enseñanza/aprendizaje del español, tanto como lengua materna como lengua extranjera. Tras años de investigación basada no solo en la realización de encuestas sino también en las fuentes y la observación reflexiva, además del apoyo de diferentes estudios en las que aparecen datos indicativos de la frecuencia de su uso, se ha establecido la relación del mínimo paremiológico español. El análisis de los resultados obtenidos se ha centrado en la tipología de las categorías, el léxico, las relaciones semánticas, la temática y las variantes. De este modo, se aporta información complementaria para la base de datos el Refranero multilingüe (Centro Virtual Cervantes, Instituto Cervantes), relevante para futuras investigaciones e indispensable para la didáctica del español. Además, constituye una importante contribución para el estudio y la conservación del patrimonio cultural inmaterial.es
dc.description.abstractThis research deals with an aspect of great interest not only for paremiologists but also for linguists, teachers and Spanish students, as well as translators and speakers in general. It is the Spanish paremiological minimum, understood as the Spanish paremias known and used by a representative number of speakers, which should therefore form part of the contents in the teaching/learning process of Spanish, both as a mother tongue and as a foreign language. After years of research based not only on surveys but also on sources and reflective observation, as well as on the support of different investigations containing indicative data on its use frequency, the relationship of the Spanish paremiological minimum has been established. The analysis of the obtained results has focused on the typology of the categories, the lexicon, the semantic relations, the subject matter and the variants. In this way, complementary information is provided for the database of the Refranero multilingue (Centro Virtual Cervantes, Instituto Cervantes), which is relevant for future research and essential for the didactics of the Spanish language. It is also an important contribution to the study and conservation of intangible cultural heritage.en
dc.description.departmentDepto. de Estudios Románicos, Franceses, Italianos y Traducción
dc.description.facultyFac. de Filología
dc.description.refereedTRUE
dc.description.statuspub
dc.identifier.isbn978-84-09-31658-8
dc.identifier.officialurlhttps://cvc.cervantes.es/lengua/biblioteca_fraseologica/m2_sevilla/default.htm
dc.identifier.relatedurlhttps://cvc.cervantes.es/
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14352/110419
dc.issue.number2
dc.language.isospa
dc.page.total269
dc.publication.placeMadrid
dc.publisherCentro Virtual Cervantes
dc.relation.ispartofseriesBiblioteca fraseológica y paremiológica. Mínimo paremiológico
dc.rights.accessRightsopen access
dc.subject.cdu81'2
dc.subject.keywordParemiología
dc.subject.keywordMínimo paremiológico
dc.subject.keywordTraducción
dc.subject.keywordDidáctica de lenguas
dc.subject.keywordEspañol
dc.subject.keywordParemiology
dc.subject.keywordParemiological minimum
dc.subject.keywordTranslation
dc.subject.keywordDidactics of languages
dc.subject.keywordSpanish
dc.subject.ucmLengua española
dc.subject.ucmTraducción e interpretación
dc.subject.ucmEnseñanza de la lengua y la literatura
dc.subject.unesco57 Lingüística
dc.titleEl mínimo paremiológico españoles
dc.typebook
dc.type.hasVersionVoR
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublicationd2296044-0937-4698-9c9e-131411e06819
relation.isAuthorOfPublication64f9dfe7-17c5-475c-8843-666e5d23238c
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscoveryd2296044-0937-4698-9c9e-131411e06819

Download

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
el_minimo_paremiologico_espanol.pdf
Size:
11.86 MB
Format:
Adobe Portable Document Format