Para depositar en Docta Complutense, identifícate con tu correo @ucm.es en el SSO institucional. Haz clic en el desplegable de INICIO DE SESIÓN situado en la parte superior derecha de la pantalla. Introduce tu correo electrónico y tu contraseña de la UCM y haz clic en el botón MI CUENTA UCM, no autenticación con contraseña.

Análisis contrastivo de la derivación nominal en español y en chino

dc.contributor.advisorLázaro Mora, Fernando
dc.contributor.advisorBustos Gisbert, Eugenio
dc.contributor.authorZuo, Ya
dc.date.accessioned2023-06-17T17:04:21Z
dc.date.available2023-06-17T17:04:21Z
dc.date.defense2018-06-28
dc.date.issued2019-02-05
dc.descriptionTesis de la Universidad Complutense de Madrid, Facultad de Filología, Departamento de Lengua Española y Teoría de la Literatura y Literatura Comparada, leída el 28-06-2018
dc.description.abstractEl presente trabajo nace de la necesidad de dar a conocer las similitudes y las diferencias existentes tanto en el proceso derivativo como en la estructura mental de las dos lenguas, el español y el chino, con una distancia tipológicamente muy alejada.Al mismo tiempo, también nos interesa aportar unas sugerencias didácticas basándonos en los resultados extraídos de este trabajo, con el fin de facilitar la enseñanza de los derivados nominales en español a alumnos chinos.Nuestra tesis está dividida en siete capítulos, que pasamos a exponer en lo que sigue: El primero es una introducción general de los objetivos y las aportaciones de este trabajo. También se da noticia de algunos de los estudios fundamentales que han sido el punto de partida de nuestra tesis. Y que permiten dar cuenta del estado en que se halla la investigación sobre la derivación nominal en ambas lenguas.El segundo capítulo se centra en el marco teórico en el que nos apoyamos y en la metodología aplicada. Las principales teorías puestas de relieve son la Lingüística Contrastiva y la Lingüística Cognitiva. Respecto de la primera de esas disciplinas,hemos hecho hincapié en los conceptos de “Análisis Contrastivo” y de “Interlengua”; y respecto de la segunda, en los conceptos de “Gramática Cognitiva”,“Conceptualización” y “Metonimia”. Las dos teorías han servido para guiarnos en nuestro intento de llevar a cabo un análisis contrastivo. En ese segundo capítulo también hemos trazado las líneas metodológicas adoptadas en este trabajo, líneas que combinan el método cuantitativo, el cualitativo, el inductivo y el deductivo, aplicados,claro está, a los datos extraídos de tres corpus: el Diccionario inverso de la lengua española (1978), el BCC y el CORPES XXI. De los dos primeros hemos obtenido todos los derivados nominales del español y del chino; del tercero, ejemplos de los contextos en que aparecen tales derivados, con el fin de proponer nuevos ejercicios en los manuales usados en China...
dc.description.abstractDerivation is one of the important word-formations in both Chinese language and Spanish language. Although there are significant differences between the two languages, Chinese and Spanish nominal derivations are similar in terms of word-formation components, base selection, semantic distribution, semantic colors and transparency. Comparing Chinese and Spanish nominal derivation, not only can we discover shared word formation rules tendency, but it also reveals similarities and differences of two nations in cognitive styles and word-formation thinking, and cultural differences mapped out by word formation. By applying contrastive results to teaching, Chinese students are capable of attaching importance to internal structure of derivation, to improve their ability of inferring word meanings, enhance their efficiency of memorizing and enrich their vocabulary banks.This article consists of seven chapters. Chapter One mainly includes the reason of choosing this topic, research purpose and literature review. Through literature review,the author can carry out more thorough research based on existing research results and seek the innovation point. Chapter Two mainly introduces theoretical framework, methodology and corpus selection. This thesis starts from traditional grammar and takes contrastive linguistics as well as cognitive linguistics as a framework. Contrastive linguistics provides basic contrast patterns for contrastive research of Chinese and Spanish nominal derivation. Contrastive analysis theory and interlanguage theory make comparative studies more reasonable and more specific. Cognitive grammar, conceptualization and metonymy theory in cognitive linguistics reasonably reveal the motivation of nominal derivatives and its thinking mode in both Chinese and Spanish language...
dc.description.departmentDepto. de Lengua Española y Teoría de la Literatura
dc.description.facultyFac. de Filología
dc.description.refereedTRUE
dc.description.statusunpub
dc.eprint.idhttps://eprints.ucm.es/id/eprint/51079
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14352/16814
dc.language.isospa
dc.page.total468
dc.publication.placeMadrid
dc.publisherUniversidad Complutense de Madrid
dc.rights.accessRightsopen access
dc.subject.cdu81-133(043.2)
dc.subject.keywordLingüística contrastiva
dc.subject.keywordContrastive linguistics
dc.subject.ucmLingüística
dc.subject.unesco57 Lingüística
dc.titleAnálisis contrastivo de la derivación nominal en español y en chino
dc.typedoctoral thesis
dspace.entity.typePublication
relation.isAdvisorOfPublication09833e17-abed-4af2-a949-f08a0c62fbe3
relation.isAdvisorOfPublication.latestForDiscovery09833e17-abed-4af2-a949-f08a0c62fbe3

Download

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
T40837.pdf
Size:
86.3 MB
Format:
Adobe Portable Document Format

Collections