Repositorio multilingüe de discursos y entrevistas para interpretación consecutiva, simultánea y bilateral (inglés, francés, alemán, italiano y español)
| dc.contributor.advisor | Nieto García, Paola | |
| dc.contributor.author | Nieto García, Paola | |
| dc.contributor.author | Sevilla Muñoz, Julia | |
| dc.contributor.author | Cases Berbel, Elke | |
| dc.contributor.author | Jarilla Bravo, Salud María | |
| dc.contributor.author | Serván Solís, Santiago | |
| dc.contributor.author | Lavilla Muñoz, David | |
| dc.contributor.author | Morabito, Stefano | |
| dc.contributor.author | Rodríguez Fernández-Peña, Alfonso | |
| dc.contributor.author | Ramírez Almansa, Isidoro | |
| dc.contributor.author | Castellano Martínez, José María | |
| dc.contributor.author | Negrete Portillo, Rafael | |
| dc.date.accessioned | 2025-10-14T11:06:56Z | |
| dc.date.available | 2025-10-14T11:06:56Z | |
| dc.date.issued | 2025-09-29 | |
| dc.description.abstract | El grado en Traducción e Interpretación, perteneciente al departamento ERFITEI, ofrece una formación holística en traducción e interpretación durante los primeros dos cursos académicos para ofrecer, a continuación, en los dos cursos siguientes, diferentes itinerarios que permiten a los estudiantes especializarse en distintas esferas de la traducción o en la interpretación. La formación generalista en interpretación que les proporcionan asignaturas de introducción a la misma durante el segundo curso se ve reforzada con una formación especializada gracias a un itinerario específico en el que se forma al alumnado tanto para la interpretación de conferencias como para la interpretación ante los servicios públicos y los tribunales de justicia. Esta formación se imparte en las dos lenguas extranjeras obligatorias que presenta el alumno en su combinación lingüística, y que pueden ser inglés, alemán, francés e italiano, además del español. La interpretación es una disciplina que tiene un elemento práctico muy importante. A este respecto, el alumnado recurre a materiales en línea, en muchos casos no didactizados ni aptos para su formación, que les dificultan la práctica y con los que obtienen resultados poco deseables. Es más, la práctica con material inadecuado hace que los estudiantes incurran en fallos técnicos que, a base de repetirlos, se convierten en un hábito muy difícil de eliminar por parte del docente. El proyecto presenta la creación de un repositorio de entrevistas y discursos didactizados e inéditos para que el alumno pueda practicar en las tres técnicas de interpretación: consecutiva, simultánea y bilateral. Los discursos presentan una temática variada y una longitud y velocidad acordes al periodo formativo en el que puedan encontrarse los alumnos (cursos tercero y cuarto). Este material también podrá utilizarse en el aula, a discreción del docente | |
| dc.description.department | Depto. de Estudios Románicos, Franceses, Italianos y Traducción | |
| dc.description.faculty | Fac. de Filología | |
| dc.description.refereed | FALSE | |
| dc.description.status | submitted | |
| dc.identifier.pimcd | 15 | |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.14352/124884 | |
| dc.language.iso | spa | |
| dc.page.total | 17 | |
| dc.publication.place | Madrid, España | |
| dc.relation.ispartofseriespimcd | PIMCD2024 | |
| dc.rights.accessRights | open access | |
| dc.subject.keyword | interpretación | |
| dc.subject.keyword | multilingüismo | |
| dc.subject.keyword | consecutiva | |
| dc.subject.keyword | simultánea | |
| dc.subject.keyword | bilateral | |
| dc.subject.ucm | Humanidades | |
| dc.subject.unesco | 57 Lingüística | |
| dc.title | Repositorio multilingüe de discursos y entrevistas para interpretación consecutiva, simultánea y bilateral (inglés, francés, alemán, italiano y español) | |
| dc.type | teaching innovation project | |
| dc.type.hasVersion | AM | |
| dspace.entity.type | Publication | |
| relation.isAdvisorOfPublication | c1722227-dc25-4e8d-b830-8e6f31dfaf6f | |
| relation.isAdvisorOfPublication.latestForDiscovery | c1722227-dc25-4e8d-b830-8e6f31dfaf6f | |
| relation.isAuthorOfPublication | c1722227-dc25-4e8d-b830-8e6f31dfaf6f | |
| relation.isAuthorOfPublication | d2296044-0937-4698-9c9e-131411e06819 | |
| relation.isAuthorOfPublication | 3d495272-ed4a-4df6-9398-e20d601f6ebd | |
| relation.isAuthorOfPublication | 69914b52-636e-44e8-bbae-807c96c57c69 | |
| relation.isAuthorOfPublication | 1c399a53-de12-4868-911c-93086590a933 | |
| relation.isAuthorOfPublication | a4eacf57-86b0-4254-ae7b-db7246cc8994 | |
| relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery | c1722227-dc25-4e8d-b830-8e6f31dfaf6f |
Download
Original bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- Proyecto de Innovación 15.pdf
- Size:
- 576.42 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format


