Aviso: para depositar documentos, por favor, inicia sesión e identifícate con tu cuenta de correo institucional de la UCM con el botón MI CUENTA UCM. No emplees la opción AUTENTICACIÓN CON CONTRASEÑA
 

«De murenas enamoradas»: usos y abusos en la «translatio» clásica

dc.contributor.authorLópez Parada, Esperanza
dc.contributor.editorCarneiro, Sarissa
dc.contributor.editorCastro, Jéssica
dc.date.accessioned2024-11-08T16:17:07Z
dc.date.available2024-11-08T16:17:07Z
dc.date.issued2022-11
dc.description.abstractRESUMEN: El diagnóstico de los modos de citación de referencias clásicas entre los criollos de los virreinatos españoles arroja formas diversas de irregularidad y desacato. Al servicio de una manifestación de saber en competencia con la prioridad peninsular, esta operación de traducción intencionada puede rastrearse en todos los grandes nombres del barroco colonial hasta convertirse en una clave operativa que trabaja de otro modo, al bies diríamos, en variantes que van de la imagen de franciscanos como atlantes de la Trinidad a las abejas de Aristeo surgiendo del cuerpo inane y mudo del buey santo Tomás, pasando por la forma no menos extraña de murenas enamoradas nadando en las aguas de la comunión crística. Numerando algunas de estas iconotropías, el presente artículo estudia los mecanismos que permiten la «translatio» americana de los saberes mitográficos, mecanismos tan originales como arriesgados que cubren desde el evemerismo hasta la prefiguración crística, desde la omisión o el error intencionados hasta rozar la más extrema anamorfosis.
dc.description.abstractABSTRACT: The diagnosis of the modes of citation of classical references among the Creoles of the Spanish viceroyalties reveals various forms of irregularity and disrespect. Serving the expression of knowledge in competition with the peninsular priority, this operation of intentional translation can be traced in all the great names of the colonial baroque to become an operative key that works in another way, on the bias we might say, in versions that go from the image of Franciscans as atlantes of the Trinity to the bees of Aristeo emerging from the inane and mute body of the ox of Saint Thomas, passing through the no less strange form of a loving moray f ish swimming in the waters of christic communion. By enumerating some of these iconotropies, this article studies the mechanisms that allow the american «translatio» of mythographic knowledge, mechanisms as original as they are risky, ranging from evemerism to christic prefiguration, from intentional omission or error to bordering on the most extreme anamorphosis.
dc.description.departmentDepto. de Literaturas Hispánicas y Bibliografía
dc.description.facultyFac. de Filología
dc.description.facultyInstituto Universitario Menéndez Pidal
dc.description.refereedTRUE
dc.description.statuspub
dc.identifier.citationLópez Parada, Esperanza. «“De murenas enamoradas”: usos y abusos en la “translatio” clásica». Revista Chilena de Literatura, n.º 106, noviembre de 2022, pp. 185-210, https://revistaliteratura.uchile.cl/index.php/RCL/article/view/68750.
dc.identifier.essn0718-2295
dc.identifier.issn0048-7651
dc.identifier.officialurlhttps://revistaliteratura.uchile.cl/index.php/RCL/article/view/68750
dc.identifier.relatedurlhttps://revistaliteratura.uchile.cl/index.php/RCL/index
dc.identifier.relatedurlhttps://revistas.uchile.cl/
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14352/110356
dc.issue.number106
dc.journal.titleRevista Chilena de Literatura
dc.language.isospa
dc.page.final210
dc.page.initial185
dc.publisherUniversidad De Chile
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalen
dc.rights.accessRightsopen access
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subject.cdu81'255.4
dc.subject.keywordCitación clásica
dc.subject.keyword«Translatio» americana
dc.subject.keywordTraducción cultural
dc.subject.keywordClassical citation
dc.subject.keywordCultural translation
dc.subject.ucmFilología
dc.subject.ucmLiteratura española e hispanoamericana
dc.subject.ucmTraducción e interpretación
dc.subject.unesco62 Ciencias de las Artes y las Letras
dc.subject.unesco5505.10 Filología
dc.subject.unesco5701.12 Traducción
dc.title«De murenas enamoradas»: usos y abusos en la «translatio» clásica
dc.title.alternative«De Murenas Enamoradas»: Uses and Abuses in Classical «Translatio»
dc.typejournal article
dc.type.hasVersionVoR
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublication7c6c8141-56c6-462d-9412-f250d7d45f31
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery7c6c8141-56c6-462d-9412-f250d7d45f31

Download

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Docta_a08_Lopez_185.pdf
Size:
1.86 MB
Format:
Adobe Portable Document Format

Collections