Aviso: para depositar documentos, por favor, inicia sesión e identifícate con tu cuenta de correo institucional de la UCM con el botón MI CUENTA UCM. No emplees la opción AUTENTICACIÓN CON CONTRASEÑA
 

Cinefórum en las aulas: cine, traducción, subtitulado e interculturalidad como recurso docente

dc.contributor.authorVercher García, Enrique Javier
dc.contributor.authorGarcía Gabaldón, Jesús
dc.contributor.authorSantos Marinas, Enrique
dc.contributor.authorFernández Méndez, Carmen
dc.contributor.authorVollmeyer, Johanna
dc.contributor.authorBalzer Haus, Berit
dc.contributor.authorDe Aldama Ordóñez, Celia
dc.contributor.authorAvilés Mariño, María Estefanía
dc.contributor.authorNadales Ruiz, Marta María
dc.contributor.authorVidakovic, Sofía
dc.contributor.authorTorrellas Alonso, Jorge
dc.contributor.authorBojanic Vukomanovic, Nastasija
dc.contributor.authorFerraz Sánchez, Lucía
dc.contributor.authorGonzález Rojas, Raquel
dc.contributor.authorMorga Salmerón, Clara María
dc.contributor.authorGiraldo Castro, Natalia
dc.contributor.authorBlinne, Michelle
dc.contributor.authorSevilla Martín, Julia
dc.date.accessioned2023-07-27T07:58:46Z
dc.date.available2023-07-27T07:58:46Z
dc.date.issued2023-07-11
dc.description.abstractEl proyecto pretendía desarrollar en el marco de un Proyecto Innova una actividad que el profesor responsable venía realizando desde hacía varios años en la asignatura de Lengua Ruso VII con buenos resultados en cuanto a lo que aprendizaje y motivación del alumnado se refiere. La actividad consistía en elegir una película en el idioma estudiado, traducirla y subtitularla. Posteriormente se organizaba una proyección y cinefórum en la que los alumnos realizaban una breve presentación donde exponían cuestiones relacionadas con dificultades y curiosidades de la traducción y subtitulación, con aspectos técnicos de la película y con cuestiones relacionadas con el argumento, la cultura y las ideas y reflexiones que despertaba en ellos. El proyecto propuesto ampliaba y profundizaba esta dinámica al incorporar a profesores y alumnos de diferentes idiomas, con lo que se convertía en una tarea colaborativa e interdepartamental. Entre los objetivos que se plantearon al realizar la propuesta se encuentra, en primer lugar, el de conseguir un diálogo intercultural en el que a través del cine profesores y alumnos de distintas áreas conocerían aspectos importantes sobre la cultura y la lengua de otros países. Un segundo objetivo era el de hacer del proyecto una herramienta docente con la que los alumnos profundizarían en el conocimiento de la lengua y la cultura estudiada, adquirirían técnicas y métodos de traducción y aprenderían el manejo de programas de subtitulado y edición de vídeos. Otro objetivo planteado era el de realizar un trabajo enfocado a la accesibilidad (técnicas de subtitulado para deficientes auditivos) y la inclusividad. Asimismo, con el Proyecto se pretendía fomentar el trabajo colaborativo entre profesores y alumnos de la comunidad universitaria, despertar de manera interdisciplinar el interés por otras lenguas y culturas, y desarrollar el valor del diálogo intercultural. Otro objetivo más, finalmente, era el de dotar a los alumnos de una teoría y práctica de habilidades que pudieran potenciar su futura empleabilidad.es
dc.description.departmentDepto. de Filología Alemana y Filología Eslava
dc.description.facultyFac. de Filología
dc.description.refereedFALSE
dc.description.statussubmitted
dc.identifier.pimcd119
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14352/87347
dc.language.isospa
dc.relation.ispartofseriespimcdPIMCD2022
dc.rightsAttribution-NoDerivatives 4.0 Internationalen
dc.rights.accessRightsopen access
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/
dc.subject.cdu80
dc.subject.cdu811.11
dc.subject.cdu811.111
dc.subject.cdu811.131.1
dc.subject.cdu811.133.1
dc.subject.cdu811.16
dc.subject.cdu791.4
dc.subject.keywordDocencia
dc.subject.keywordLengua rusa
dc.subject.keywordLengua alemana
dc.subject.keywordLengua italiana
dc.subject.keywordLengua francesa
dc.subject.keywordLengua inglesa
dc.subject.keywordCine
dc.subject.ucmFilología
dc.subject.ucmCine y literatura
dc.subject.ucmFilología alemana
dc.subject.ucmFilología francesa
dc.subject.ucmFilología inglesa
dc.subject.ucmFilología italiana
dc.subject.ucmFilología |otras filologías|
dc.subject.ucmTraducción e interpretación
dc.subject.unesco57 Lingüística
dc.titleCinefórum en las aulas: cine, traducción, subtitulado e interculturalidad como recurso docentees
dc.typeteaching innovation project
dc.type.hasVersionAM
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublication7bdf80e0-7e80-4381-a165-a3615f00da44
relation.isAuthorOfPublication1364b91e-7b28-4118-b880-3eb643258c2d
relation.isAuthorOfPublication66f9f51d-9604-4318-b553-866920948f20
relation.isAuthorOfPublicationc1aa2bf2-b60b-43a3-9c56-ba01781b09a6
relation.isAuthorOfPublication7caae355-214d-402d-b85a-03292f8c8093
relation.isAuthorOfPublicationa48bfc93-b8ac-42ac-ae44-d515efb74418
relation.isAuthorOfPublication645d1f17-a100-4ff8-8689-7965e1220282
relation.isAuthorOfPublicationb382af82-0273-44a7-beb7-2726d65b6da9
relation.isAuthorOfPublication74f5d304-5d03-4a09-93b9-5bfbbaf690c4
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery7bdf80e0-7e80-4381-a165-a3615f00da44

Download

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
MEMORIA FINAL Proyecto 119-2022.pdf
Size:
416.77 KB
Format:
Adobe Portable Document Format