Aviso: para depositar documentos, por favor, inicia sesión e identifícate con tu cuenta de correo institucional de la UCM con el botón MI CUENTA UCM. No emplees la opción AUTENTICACIÓN CON CONTRASEÑA
 

Peculiaridades percepto cognitivas: diferencias intralingüísticas en categorías de color básicas

Loading...
Thumbnail Image

Official URL

Full text at PDC

Publication date

2016

Defense date

14/01/2016

Editors

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Universidad Complutense de Madrid
Citations
Google Scholar

Citation

Abstract

Los principales objetivos de esta investigación fueron: (1) identificar los Términos de Color Básicos (TCBs) utilizados en tres versiones (o dialectos) del idioma Español (Castellano, Mejicano y Uruguayo). (2) Realizar la delimitación colorimétrica de las Categorías de Color Básicas (CCBs) asociadas a tales términos. (3) Determinar si en las tres versiones del Español hay CCBs comunes pero que se asocian a TCBs distintos. (4) Evaluar la posible existencia de diferencias relevantes entre hombres y mujeres en TCBs y CCBs. (5) Evaluar la adecuación de las conclusiones obtenidas en el estudio de Lillo et al (2007) en relación con los TCBs y CCB de las tres versiones Español. La investigación requirió la realización de dos cuasi-experimentos. El primero consistió en una aplicación de la técnica de las listas elicitadas, realizada en tres universidades, y que implicó un total de 201 participantes, carentes de alteraciones en la percepción del color. Tales universidades fueron la Complutense de Madrid (España, n=47); La Universidad de Guadalajara (Méjico, n=97); La Universidad de la República (Montevideo, Uruguay, n=57). Las listas elicitadas indicaron que existían 14 TCBs, en el conjunto de las tres versiones del Español estudiadas. Nueve de tales términos aparecieron en las tres versiones: verde, azul, rojo, amarillo, negro, blanco, gris, naranja y rosa. Los otros cinco sólo fueron básicos para una o dos de las versiones: marrón para el Castellano y el Uruguayo; café para el Mejicano; morado para el Castellano y el Mejicano; violeta y celeste para el Uruguayo. Dos fueron las variables dependientes proporcionadas por las listas elicitadas: La frecuencia de aparición (número de listas en los que aparecía un término); el orden de aparición (orden relativo y absoluto) de un término en cada lista. Los términos primarios (cromáticos y acromáticos) tuvieron frecuencias significativamente mayores que los derivados. Por otra parte, los términos primarios cromáticos aparecieron significativamente antes que los restantes TCBs...
The main goals of this research were: (1) To identify the Basic Colour Terms (BCTs) used in three versions (or dialects) of the Spanish language (Castilian, Mexican and Uruguayan). (2) To carry out the colorimetric delimitation of the Basic Color Categories (BCCs) associated to such terms. (3) To determine if there exist common BCCs but that are named by different BCTs in the three Spanish versions. (4) To assess the possible existence of relevant differences between males and females in BCTs and BCCs. (5) To assess the suitability of the conclusions obtained in the study by Lillo, Moreira, Vitini & Martín (2007) in relation to the BCTs and BCCs of the three Spanish versions. The research required performing two quasi-experiments. The first consisted in the application of the elicited lists technique performed in three universities and implied a total of 201 participants without colour vision disorders. Such universities were Universidad Complutense de Madrid (Spain, n=47); Universidad de Guadalajara (Mexico, n=97); Universidad de la República (Montevideo, Uruguay, n=57). The elicited lists indicated that there exist 14 BCTs in the set of the three Spanish versions studied. Nine of such terms appeared in the three versions: verde (green), azul (blue), rojo (red), amarillo (yellow), negro (black), blanco (white), gris (gray), naranja (orange) and rosa (pink). The other five only were basic in one or two of the versions: marrón in Uruguayan and Castilian; café in Mexican; morado in Castilian and Mexican; violeta and celeste in Uruguayan. The elicited lists provided two dependent variables: The frequency of occurrence (number of lists in which a term appeared); the order of occurrence (relative and absolute) of a term in each list. The primary terms (chromatic and achromatic) had significantly higher frequencies than the derived terms. Otherwise the chromatic primary terms appeared significantly earlier that the other BCTs. The described pattern was similar to the one previously obtained by Lillo et al. (2007) for the Castilian, therefore these results can be considered a confirmation...

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Description

Tesis inédita de la Universidad Complutense de Madrid, Facultad de Psicología, Departamento de Personalidad, Evaluación y Tratamiento Psicológico II (Psicología Diferencial y del Trabajo), leída el 14-01-2016

UCM subjects

Keywords

Collections