Aviso: para depositar documentos, por favor, inicia sesión e identifícate con tu cuenta de correo institucional de la UCM con el botón MI CUENTA UCM. No emplees la opción AUTENTICACIÓN CON CONTRASEÑA
 

La traducción del teatro de Dario Fo. Reflexiones sobre la traducción al español de "Morte accidentale di un anarchico" y nueve propuestas

dc.contributor.advisorMarotta Peramos, Mirella Ana
dc.contributor.advisorGhignoli, Alessandro
dc.contributor.authorLara Almarza, Ana María
dc.date.accessioned2023-06-17T11:11:11Z
dc.date.available2023-06-17T11:11:11Z
dc.date.defense2019-11-18
dc.date.issued2020-02-28
dc.descriptionTesis inédita de la Universidad Complutense de Madrid, Facultad de Filología, leída el 18-11-2019
dc.description.abstractEsta tesis doctoral se titula La traducción del teatro de Dario Fo. Reflexiones sobre la traducción al español de «Morte accidentale di un anarchico» y nuevas propuestas. En este trabajo analizamos cómo ha sido traducida al español una de las obras más famosas del dramaturgo italiano Dario Fo, Morte accidentale di un anarchico. Representada por primera vez en diciembre de 1970, esta obra se enmarca en el teatro político-didáctico de Fo a través del cual pretende concienciar a los espectadores de la grave situación política y social que vivía Italia en aquel periodo, conocido con el nombre de anni di piombo, siendo la risa el medio principal para transmitir su mensaje de denuncia. El estudio del teatro de Dario Fo nos da las claves para entender su estilo así como para descubrir los recursos que utiliza para conseguir situaciones humorísticas que hacen reír a los espectadores. De igual manera, es muy importante comprender el contexto en el que Fo escribe la obra para reconocer las continuas referencias a personajes y sucesos de la actualidad del momento...
dc.description.abstractThis doctoral thesis is entitled The translation of Dario Fo’s theatre. Reflections on the Spanish translation of «Morte accidentale di un anarchico» and new proposals. In this work we analyse how one of the most famous works of the Italian playwright Dario Fo. Morte accidentale di un anarchico, has been translated into Spanish. Performed for the first time in December 1970, this play forms part of the Fo‘s political-didactic theatre. Through this theatre he intends to raise the audience‘s awareness of the serious political and social situation in Italy during that period, known as anni di piombo. Fo achieves this through the use of laughter as a means of conveying his message of denunciation.Dario Fo's theater study enables us to understand his style, as well as allowing us to discover the resources he utilises by means of achieving humorous situations that make viewers laugh. In the same way, in order to recognise the continuous references to current events and people, it is very important that one understands the contextual background of the play...
dc.description.facultyFac. de Filología
dc.description.refereedTRUE
dc.description.statusunpub
dc.eprint.idhttps://eprints.ucm.es/id/eprint/59314
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14352/10988
dc.language.isospa
dc.page.total363
dc.publication.placeMadrid
dc.publisherUniversidad Complutense de Madrid
dc.rights.accessRightsopen access
dc.subject.cdu821.131.1Fo, Dario1.09(043.2)
dc.subject.keywordDarío Fo
dc.subject.ucmFilología italiana
dc.subject.unesco5505.10 Filología
dc.titleLa traducción del teatro de Dario Fo. Reflexiones sobre la traducción al español de "Morte accidentale di un anarchico" y nueve propuestas
dc.typedoctoral thesis
dspace.entity.typePublication

Download

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
T41770.pdf
Size:
4.34 MB
Format:
Adobe Portable Document Format

Collections