Aviso: para depositar documentos, por favor, inicia sesión e identifícate con tu cuenta de correo institucional de la UCM con el botón MI CUENTA UCM. No emplees la opción AUTENTICACIÓN CON CONTRASEÑA
 

Students’ Perceptions of Out-of-Booth Exercises in Simultaneous Interpreting Training: A Case Study

dc.contributor.authorNieto García, Paola
dc.date.accessioned2024-10-16T17:15:26Z
dc.date.available2024-10-16T17:15:26Z
dc.date.issued2021-06
dc.description.abstractABSTRACT: The proliferation of courses, masters, and degrees in which simultaneous interpreting is taught leads us to believe that the famous phrase of Jennifer Mackintosh’s book “Interpreters are made, not born” (1999) is an accurate statement. However, we believe that the teaching of simultaneous interpreting should include training outside the booth, with exercises to improve students’ performance in simultaneous interpreting. Nevertheless, as interpreter trainers, we encounter students who are eager to go directly into the booth and who are reluctant to devote part of the training hours to exercises that do not directly involve simultaneous interpreting. For this reason, the aim of our research is to study the initial perceptions of simultaneous interpreting trainees and how they change once the real usefulness of certain exercises has been verified. To this end, we performed a quantitative-qualitative research with students in the 4th year of the degree in Translation and Interpreting from two different universities and with two different language combinations, in order to offer results also on the basis of this variant. For this purpose, we conducted an initial survey and a final one after the completion of the proposed set of exercises (clozing, time lag, anticipation, improvisation and discourse analysis). We present the data obtained in terms of the complexity, usefulness and main difficulty perceived for each exercise, as well as the change of perspective experienced by the students.
dc.description.departmentDepto. de Estudios Románicos, Franceses, Italianos y Traducción
dc.description.facultyFac. de Filología
dc.description.refereedTRUE
dc.description.statuspub
dc.identifier.citationNieto García, P. (2021). Students’ Perceptions of Out-of-Booth Exercises in Simultaneous Interpreting Training: A Case Study. International Journal of English Language & Translation Studies. 9(2). 38-46
dc.identifier.issn2308-5460
dc.identifier.officialurlhttps://eltsjournal.org/archive.html
dc.identifier.relatedurlhttps://eltsjournal.org/index.html
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14352/109039
dc.issue.number2
dc.journal.titleInternational Journal of English Language & Translation Studies
dc.language.isoeng
dc.page.final46
dc.page.initial38
dc.publisherLasting Impressions Press
dc.rightsAttribution-NonCommercial 4.0 Internationalen
dc.rights.accessRightsopen access
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
dc.subject.cdu81'253
dc.subject.cdu37:81'253
dc.subject.keywordSimultaneous Interpreting
dc.subject.keywordDidactics
dc.subject.keywordClozing
dc.subject.keywordTime Lag
dc.subject.keywordAnticipation
dc.subject.ucmTraducción e interpretación
dc.subject.unesco5701.12 Traducción
dc.subject.unesco5801.07 Métodos Pedagógicos
dc.subject.unesco5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretación
dc.titleStudents’ Perceptions of Out-of-Booth Exercises in Simultaneous Interpreting Training: A Case Study
dc.typejournal article
dc.type.hasVersionVoR
dc.volume.number9
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublicationc1722227-dc25-4e8d-b830-8e6f31dfaf6f
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscoveryc1722227-dc25-4e8d-b830-8e6f31dfaf6f

Download

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Docta_5-9-2-21.pdf
Size:
631.04 KB
Format:
Adobe Portable Document Format

Collections