Aviso: para depositar documentos, por favor, inicia sesión e identifícate con tu cuenta de correo institucional de la UCM con el botón MI CUENTA UCM. No emplees la opción AUTENTICACIÓN CON CONTRASEÑA
 

Investigación del fallo pragmático en la comunicación discursiva de los estudiantes chinos de español como lengua extranjera

Loading...
Thumbnail Image

Official URL

Full text at PDC

Publication date

2023

Defense date

17/05/2023

Editors

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Universidad Complutense de Madrid
Citations
Google Scholar

Citation

Abstract

Igual que la distancia geográfica que existe en China y España, la diferencia cultural y lingüística que media entre sus lenguas también parecen ser máxima. Lo cual supone la gran dificultad que entraña la adquisición de la lengua española por parte de los sinohablantes. Las perturbaciones comunicativas que tienen los aprendices chinos, en muchas ocasiones, no provienen de su falta de conocimiento lingüístico, sino de su carencia de competencia pragmática e intercultural. Comunicar en una lengua extranjera es como actuar en otro contexto cultural, sin embargo, en la clase de enseñanza de español como lengua extranjera (ELE), los elementos socioculturales distan mucho de ser suficientemente introducidos a los alumnos para que los tengan en cuenta a la hora de efectuar interacciones lingüísticas bajo circunstancia intercultural. Con la finalidad de investigar la competencia pragmática, tanto la sociopragmática como la pragmalingüística, que poseen los universitarios chinos, dirigimos una encuesta a los alumnos de tres universidades chinas. Esta encuesta tiene como objetivo realizar un análisis comparativo entre el fallo pragmalingüístico y el sociopragmático,y conocer las deficiencias de competencia pragmática de los estudiantes chinos. El resultado de esta encuesta nos revela la realidad de que, el nivel pragmático de los informantes chinos no coinciden con su nivel gramatical, y el fallo pragmático, en su mayoría, tiene su origen en la falta de competencia y estrategia pragmática, la falta de asimilación de los recursos pragmáticos, y la interferencia de lengua materna...
As well as the geographical distance between China and Spain, the cultural and linguistic difference between their languages also seems to be maximum. This supposes the great difficulty involved in the acquisition of the Spanish language by sinospeakers. The communicative disturbances that Chinese learners have, on many occasions, do not come from their lack of linguistic knowledge, but from their lack of pragmatic and intercultural competence. Communicating in a foreign language is like acting in another cultural context, however, in the Chinese class of teaching Spanish as a foreign language (ELE), the sociocultural elements are far from being sufficiently introduced to the students so that they take them into account when they are carrying out linguistic interactions under intercultural circumstances. In order to investigate the pragmatic competence, both sociopragmatic and pragmalinguistic, that Chinese university students possess, we conducted a survey to students from three Chinese universities. This survey aims to do a comparative analysis between pragmalinguistic and sociopragmatic failure, and to know the pragmatic competence deficiencies of Chinese students. The result of this survey reveals the reality that the pragmatic level of the Chinese informants does not coincide with their grammatical level, and the pragmatic failure, for the most part, has its origin in the lack of competence and pragmatic strategy, the lack of assimilation of pragmatic resources, and mother tongue interference...

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Description

Tesis inédita de la Universidad Complutense de Madrid, Facultad de Ciencias de la Información, leída el 17/05/2023

UCM subjects

Keywords

Collections