Translation and Linguistic Validation into Spanish of the Owner-Reported Outcome Measure “Helsinki Chronic Pain Index” (HCPI)
Loading...
Official URL
Full text at PDC
Publication date
2025
Advisors (or tutors)
Editors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
MDPI
Citation
Olcoz, M., Cabezas, M. Á., & Gómez de Segura, I. A. (2025). Translation and Linguistic Validation into Spanish of the Owner-Reported Outcome Measure "Helsinki Chronic Pain Index" (HCPI). Veterinary sciences, 12(9), 811. https://doi.org/10.3390/vetsci12090811
Abstract
Due to the challenges in evaluating chronic pain in dogs, owner-reported outcome measures have been developed, such as the Helsinki Chronic Pain Index (HCPI), originally written in Finnish and published in English, limiting its use among Spanish-speaking veterinarians and owners/caretakers. The goal of this study was to obtain an equivalent Spanish version of the HCPI. The translation process followed established guidelines. First, two native Spanish speakers independently translated the HCPI from English to Spanish. A veterinary professional and a third translator then compared the translations to create a unified version. Next, an independent linguist translated the reconciled Spanish version back into English. The research team, alongside one of the linguists, reviewed the translation to resolve any discrepancies. To conclude, a cognitive assessment was conducted with 62 dog owners from diverse demographics to evaluate clarity and understanding of the translated HCPI. This resulted in a linguistically validated Spanish version of the HCPI that is conceptually aligned with the original, as a first step to validate its use by Spanish-speaking veterinarians and researchers to manage chronic pain in dogs. The next step in the process is psychometric validation, which will ensure the tool's reliability and applicability in both clinical and research settings
Description
Author Contributions:
Conceptualization, methodology, investigation, M.O., M.Á.C. and I.A.G.d.S.; writing—original draft preparation, M.O.; writing—review and editing, M.O., M.Á.C. and I.A.G.d.S. All authors have read and agreed to the published version of the manuscript.













