Aviso: para depositar documentos, por favor, inicia sesión e identifícate con tu cuenta de correo institucional de la UCM con el botón MI CUENTA UCM. No emplees la opción AUTENTICACIÓN CON CONTRASEÑA
 

Das PaGeS-Korpus, ein Parallelkorpus Spanisch-Deutsch, als Werkzeug und Herausforderung für Philologen, Übersetzer und Lehrer

dc.conference.date31 May 2022
dc.conference.placeBonn, Alemania
dc.conference.titleForum Linguistikde
dc.contributor.authorSzumlakowski Morodo, Irena
dc.date.accessioned2023-06-16T13:07:31Z
dc.date.available2023-06-16T13:07:31Z
dc.date.issued2022-05-31
dc.description.abstractVorstellung des Parallelkorpus PaGeS, mit seiner Entstehung Funktionalitäten und Eigenschaften, so wie mit Beispielen seiner Anwendungsmöglichkeiten.de
dc.description.abstractPresentación del Corpus PaGeS, que incluye su génesis, sus funcionalidades y características, así como ejemplos de sus diferentes posibilidades de uso.es
dc.description.departmentDepto. de Filología Alemana y Filología Eslava
dc.description.facultyFac. de Filología
dc.description.refereedFALSE
dc.description.statusunpub
dc.eprint.idhttps://eprints.ucm.es/id/eprint/76474
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14352/2598
dc.language.isodeu
dc.relation.projectIDFFI2017-85938-R PAGES 2.0. OPTIMIZACION DE UN RECURSO MULTIFUNCIONAL PARA EL APRENDIZAJE DE LENGUAS, LA TRADUCCION Y LA INVESTIGACION LINGUISTICO-CONTRASTIVA
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España
dc.rights.accessRightsopen access
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/
dc.subject.keywordCorpus paralelos bilingües
dc.subject.keywordEnseñanza de lenguas extranjeras
dc.subject.keywordTraducción
dc.subject.ucmEnseñanza de la lengua y la literatura
dc.subject.ucmLengua española
dc.subject.ucmTraducción e interpretación
dc.subject.ucmFilología alemana
dc.subject.unesco5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretación
dc.subject.unesco5505.10 Filología
dc.titleDas PaGeS-Korpus, ein Parallelkorpus Spanisch-Deutsch, als Werkzeug und Herausforderung für Philologen, Übersetzer und Lehrerde
dc.title.alternativeEl Corpus PaGeS, un corpus paralelo español-alemán como herramienta y reto para filólogos, traductores y profesores de lenguases
dc.typeconference paper
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublication983216c2-7058-485b-a543-99b352add83d
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery983216c2-7058-485b-a543-99b352add83d

Download

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Das PaGeS-Korpus BONN 2022.pdf
Size:
1.47 MB
Format:
Adobe Portable Document Format