Das PaGeS-Korpus, ein Parallelkorpus Spanisch-Deutsch, als Werkzeug und Herausforderung für Philologen, Übersetzer und Lehrer
dc.conference.date | 31 May 2022 | |
dc.conference.place | Bonn, Alemania | |
dc.conference.title | Forum Linguistik | de |
dc.contributor.author | Szumlakowski Morodo, Irena | |
dc.date.accessioned | 2023-06-16T13:07:31Z | |
dc.date.available | 2023-06-16T13:07:31Z | |
dc.date.issued | 2022-05-31 | |
dc.description.abstract | Vorstellung des Parallelkorpus PaGeS, mit seiner Entstehung Funktionalitäten und Eigenschaften, so wie mit Beispielen seiner Anwendungsmöglichkeiten. | de |
dc.description.abstract | Presentación del Corpus PaGeS, que incluye su génesis, sus funcionalidades y características, así como ejemplos de sus diferentes posibilidades de uso. | es |
dc.description.department | Depto. de Filología Alemana y Filología Eslava | |
dc.description.faculty | Fac. de Filología | |
dc.description.refereed | FALSE | |
dc.description.status | unpub | |
dc.eprint.id | https://eprints.ucm.es/id/eprint/76474 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.14352/2598 | |
dc.language.iso | deu | |
dc.relation.projectID | FFI2017-85938-R PAGES 2.0. OPTIMIZACION DE UN RECURSO MULTIFUNCIONAL PARA EL APRENDIZAJE DE LENGUAS, LA TRADUCCION Y LA INVESTIGACION LINGUISTICO-CONTRASTIVA | |
dc.rights | Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España | |
dc.rights.accessRights | open access | |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ | |
dc.subject.keyword | Corpus paralelos bilingües | |
dc.subject.keyword | Enseñanza de lenguas extranjeras | |
dc.subject.keyword | Traducción | |
dc.subject.ucm | Enseñanza de la lengua y la literatura | |
dc.subject.ucm | Lengua española | |
dc.subject.ucm | Traducción e interpretación | |
dc.subject.ucm | Filología alemana | |
dc.subject.unesco | 5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretación | |
dc.subject.unesco | 5505.10 Filología | |
dc.title | Das PaGeS-Korpus, ein Parallelkorpus Spanisch-Deutsch, als Werkzeug und Herausforderung für Philologen, Übersetzer und Lehrer | de |
dc.title.alternative | El Corpus PaGeS, un corpus paralelo español-alemán como herramienta y reto para filólogos, traductores y profesores de lenguas | es |
dc.type | conference paper | |
dspace.entity.type | Publication | |
relation.isAuthorOfPublication | 983216c2-7058-485b-a543-99b352add83d | |
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery | 983216c2-7058-485b-a543-99b352add83d |
Download
Original bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- Das PaGeS-Korpus BONN 2022.pdf
- Size:
- 1.47 MB
- Format:
- Adobe Portable Document Format