Aviso: para depositar documentos, por favor, inicia sesión e identifícate con tu cuenta de correo institucional de la UCM con el botón MI CUENTA UCM. No emplees la opción AUTENTICACIÓN CON CONTRASEÑA
 

La traducción de la poesía de Ósip Mandelshtam : teoría y práctica

dc.contributor.advisorLópez Fonseca, Antonio
dc.contributor.advisorEspinós, Jesús Ángel
dc.contributor.authorMorozova Morozov, Natalia
dc.date.accessioned2023-10-09T12:15:28Z
dc.date.available2023-10-09T12:15:28Z
dc.date.defense2023-01-30
dc.date.issued2023-10-09
dc.descriptionTesis inédita de la Universidad Complutense de Madrid, Facultad de Filología, leída el 30-01-2023
dc.description.abstractA pesar del indudable estatus canónico del poeta ruso Ósip Mandelshtam (1891-1938) como una de las figuras centrales de la poesía mundial del siglo XX, la recepción de su obra en España está marcada por un notable desequilibrio. El mito del poeta como un símbolo de la resistencia moral contra el totalitarismo sigue prevaleciendo sobre la apreciación genuina de su obra poética. Esta situación se debe en parte a la fuerza persuasiva de las memorias de su viuda, Nadezhda Mandelshtam, que han determinado la percepción de la figura del poeta y «la actualidad de su mito» (Moranta Mas, 2016: 251). Otro factor clave es el reducido número de propuestas traductoras y su carácter limitado, de ahí que resulten imprescindibles nuevas traducciones basadas en distintos enfoques y capaces de estimular la lectura de la obra poética por encima de cualquier leyenda biográfica.El objetivo de la presente Tesis Doctoral consiste, pues, en ofrecer un acercamiento nuevo a la traducción de la lírica mandelshtamiana, elaborando un método que permita dar a conocer los rasgos fundamentales de su poética, entre ellos la importancia de las asociaciones intertextuales, la polisemia, la indeterminación, la omisión de eslabones lógicos entre varias ideas o la combinación de distintos planos temporales que crea un efecto de atemporalidad. La complejidad de la obra y los numerosos problemas que plantea su traducción han determinado la naturaleza híbrida de esta Tesis, que combina la práctica de la traducción con la reflexión teórica...
dc.description.abstractDespite the undoubted canonical status of the Russian poet Osip Mandelshtam (1891-1938) as one of the central figures in twentieth-century world poetry, the reception of his work in Spain presents an important imbalance. The myth of the poet as a symbol of moral resistance against totalitarianism still prevails over a genuine appreciation of his poetic work. This situation is partly due to the persuasive force of the memoirs by his wife, Nadezhda Mandelshtam, which have determined the perception of the poet's figure and "the presentness of his myth" (Moranta Mas, 2016: 251). Another key factor is the small number of translations which have been published and their limited nature. Hence the imperative of new translations based on a variety of approaches in order to stimulate a reading of the poetic work besides any biographical legend.Accordingly, the main goal of this Doctoral Dissertation is to propose a new approach to the translation of Mandelshtam's poetry, elaborating a method allowing readers to discover the fundamental features of his poetics, such as the importance of intertextual associations, polysemy, indeterminacy, the omission of logical links between different ideas or the combination of disparate temporal levels that create a "panchronic" effect. The complexity of the poet's oeuvre and the multiple challenges posed by its translation have determined the hybrid nature of this Dissertation, which combines the practice of translation with a theoretical reflection...
dc.description.facultyFac. de Filología
dc.description.refereedTRUE
dc.description.statusunpub
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14352/88223
dc.language.isospa
dc.page.total496
dc.publication.placeMadrid
dc.publisherUniversidad Complutense de Madrid
dc.rights.accessRightsopen access
dc.subject.cdu821.161.1Mandelshtam, Osip1.09(043.2)
dc.subject.keywordÓsip Mandelshtam
dc.subject.ucmLiteratura
dc.subject.unesco5701.07 Lengua y Literatura
dc.titleLa traducción de la poesía de Ósip Mandelshtam : teoría y práctica
dc.title.alternativeTranslating the Poetry by Osip Mandelshtam : Theory and Practice
dc.typedoctoral thesis
dspace.entity.typePublication

Download

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
T43861.pdf
Size:
6.29 MB
Format:
Adobe Portable Document Format

Collections