El tratado de veterinaria de Giordano Ruffo: para la enmienda de algunos "simplices" de la traducción gallega
Loading...
Official URL
Full text at PDC
Publication date
2015
Authors
Advisors (or tutors)
Editors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Mucchi Editore
Citation
El tratado de veterinaria de Giordano Ruffo : para laenmienda de algunos simplices de la traducción gallega / Pérez Barcala, Gerardo in "Cultura neolatina : LXXV, 3/4, 2015, Modena : Enrico Mucchi Editore, 2015 , 2281-101X - Casalini id: 3138657" - P. 349-384 - Permalink: http://digital.casalini.it/10.1400/242438 - Casalini id: 3138797
Abstract
El ms. 23076 de la Biblioteca Nacional de España es depositario de una producción textual que se atribuye a un tal Álvaro Eanes da Seira, que fue «notario público de Bayona, a fines del siglo XIV y principios del XV»: además de varios documentos datados entre 1409 y 1420 que permiten fechar el códice en el primer cuarto del siglo XV, el manuscrito contiene un tratado de veterinaria de cuya especificidad y autonomía en el conjunto del volumen no solo nos pone al tanto la numeración independiente de la que fue objeto, sino también el folio que, como parte de un bifolio con talón integrado en la fase de encuadernación del volumen, antecede a dicha obra y ofrece para ella el título «De Medicaminibus Equorum De Morbis equorum ad Federicum II Imperatorem por Jordan Rubio de Calabria» (f. 1). A pesar de que el folio que anuncia el texto en el manuscrito ofrezca para él un título en latín, lo que el códice transmite es en realidad el único ejemplar de la traducción gallega del tratado de veterinaria que, escrito en latín poco después de la muerte de Federico II de Sicilia por quien había sido su miles in marestalla, Giordano Ruffo, se conoce con los títulos de Hippiatria o De medicina equorum desde la pionera edición de Girolamo Molin (cf. infra n. 17).