Publication:
Traducción en cuatro actos: Análisis comparativo de "Kabale und Liebe"

dc.contributor.advisorFernández Bueno, Marta
dc.contributor.authorAgejas Menéndez, Sandra
dc.date.accessioned2023-06-17T10:51:54Z
dc.date.available2023-06-17T10:51:54Z
dc.date.defense2020-07-22
dc.date.issued2020-07
dc.degree.titleGrado en Lenguas Modernas y sus Literaturas. Especialidad: Alemán, Literatura y Cultura
dc.description.abstractAnalizar la traducción de una obra y la toma de decisiones que subyace al texto meta puede revelarnos datos esenciales sobre las relaciones culturales de las dos lenguas implicadas. Este es el presupuesto fundamental de la Escuela de la manipulación y del presente trabajo. Las traducciones de la obra paradigmática de la tragedia burguesa alemana "Kabale und Liebe" (1784) de Friedrich Schiller en España en el siglo XIX nos permiten entender las relaciones literarias hispanoalemanas de ese momento. Pero para descodificar esta información es necesario retratar el contexto social, histórico y literario, primera parte de este estudio, para, más tarde, poder extraer conclusiones a través de un análisis comparativo entre la obra original y dicho corpus de traducciones.
dc.description.abstractDie Untersuchung einer Übersetzung und des hinter dem Zieltext befindlichen Entscheidungsprozess kann wesentliche Informationen über die kulturellen Beziehungen der involvierten Sprachen beweisen. Das ist die grundsätzliche Vorausseztung der "Manipulation School" und der vorliegenden Arbeit. Dank der Übersetzungen von Friedrich Schillers bürgerlicher Tragödie "Kabale und Liebe" (1784) im Spanien des 19. Jahrhunderts ist es uns möglich, die damaligen deutsch-spanischen literarischen Beziehungen zu verstehen. Um diese Informationen zu entschlüsseln, ist zunächst der gesellschaftliche, geschichtliche und literarische Hintergrund zu beschreiben (erster Teil dieser Arbeit), sodass später anhand einer vergleichenden Analyse des Originals und des genannten Übersetzungskorpus Schlussfolgerungen gezogen werden können.
dc.description.departmentDepto. de Filología Alemana y Filología Eslava
dc.description.facultyFac. de Filología
dc.description.refereedTRUE
dc.description.statusunpub
dc.eprint.idhttps://eprints.ucm.es/id/eprint/62314
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14352/10275
dc.language.isospa
dc.page.total68
dc.rights.accessRightsopen access
dc.subject.cdu821.112.2Schiller, Friedrich7kab.03=134.2
dc.subject.keywordEscuela de la manipulación
dc.subject.keywordFriedrich Schiller
dc.subject.keyword"Kabale und Liebe"
dc.subject.keywordTraducción
dc.subject.keywordTragedia burguesa.
dc.subject.keyword"Manipulation School"
dc.subject.keywordÜbersetzung
dc.subject.keywordBürgerliche Tragödie.
dc.subject.ucmEscritores
dc.subject.ucmTeatro
dc.subject.ucmTraducción e interpretación
dc.subject.ucmFilología alemana
dc.subject.unesco5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretación
dc.subject.unesco5505.10 Filología
dc.titleTraducción en cuatro actos: Análisis comparativo de "Kabale und Liebe"
dc.title.alternativeÜbersetzen in vier Akten: Vergleichende Analyse con "Kabale und Liebe"
dc.typebachelor thesis
dspace.entity.typePublication
relation.isAdvisorOfPublicationb8436af8-e3a3-429a-b3e0-da9a2d01f757
relation.isAdvisorOfPublication.latestForDiscoveryb8436af8-e3a3-429a-b3e0-da9a2d01f757
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
TFG_Agejas Menéndez, Sandra_2020.pdf
Size:
661.95 KB
Format:
Adobe Portable Document Format