Poesía rusa de la segunda mitad del siglo XX y sus traducciones en España
Loading...
Download
Official URL
Full text at PDC
Publication date
2025
Defense date
13/09/2024
Authors
Advisors (or tutors)
Editors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Universidad Complutense de Madrid
Citation
Abstract
En la presente investigación se pretende profundizar en el estudio de la poesía rusa, centrándonos en una temática sobre la que no se ha indagado mucho en España: la poesía rusa de la segunda mitad del siglo XX y sus traducciones realizadas en España desde 1950 hasta el primer cuarto del siglo XXI. A esta tarea nos ha movido la comprobación de que hasta la fecha contábamos con diversos textos (artículos, ensayos, estudios monográficos) que abordan, desde distintos enfoques, los movimientos literarios en Rusia del primer cuarto del siglo pasado, lo que ha venido a denominarse La Edad de Plata de la cultura rusa y las vanguardias, o de la vida y la obra de un escritor determinado. Sin embargo, como se pudo comprobar, faltaba un estudio que, por un lado, englobara una visión de conjunto de la creación poética en la URSS después de la Segunda Guerra Mundial y hasta inicios del siglo XXI, en la época posmoderna; y, por otro, que indagara en la historia de la traducción de la poesía soviética y rusa en España durante la segunda mitad del siglo XX...
The present research aims to deepen the study of Russian poetry, focusing on a subject that has not been investigated much in Spain: Russian poetry of the second half of the 20th century and its translations in Spain from 1950 to the beginning of the 21st century. We were moved to this task by the realization that to date we had several texts (articles, essays, monographic studies) that address, from different approaches, the literary movements in Russia in the first quarter of the last century, what has come to be called the Silver Age of Russian poetry and the avant-garde, or the life and work of a particular writer. However, as could be seen, there was a lack of a study that, on the one hand, included an overview of poetic creation in the USSR after the Second World War and up to the beginning of the 21st century, in the postmodern era; and, on the other hand, that would investigate the history of the translation of Soviet and Russian poetry in Spain during the second half of the 20th century...
The present research aims to deepen the study of Russian poetry, focusing on a subject that has not been investigated much in Spain: Russian poetry of the second half of the 20th century and its translations in Spain from 1950 to the beginning of the 21st century. We were moved to this task by the realization that to date we had several texts (articles, essays, monographic studies) that address, from different approaches, the literary movements in Russia in the first quarter of the last century, what has come to be called the Silver Age of Russian poetry and the avant-garde, or the life and work of a particular writer. However, as could be seen, there was a lack of a study that, on the one hand, included an overview of poetic creation in the USSR after the Second World War and up to the beginning of the 21st century, in the postmodern era; and, on the other hand, that would investigate the history of the translation of Soviet and Russian poetry in Spain during the second half of the 20th century...
Description
Tesis inédita de la Universidad Complutense de Madrid, Facultad de Filología, leída el 13-09-2024