Aviso: para depositar documentos, por favor, inicia sesión e identifícate con tu cuenta de correo institucional de la UCM con el botón MI CUENTA UCM. No emplees la opción AUTENTICACIÓN CON CONTRASEÑA Disculpen las molestias.
 

L’infinito mare della traduzione: analisi comparativa di due traduzioni in spagnolo dell’idillio “L’infinito” di Giacomo Lepardi

dc.contributor.authorCoriasso Martín-Posadillo, Cristina Isabel
dc.contributor.editorAsociación cultural Zibaldone
dc.date.accessioned2024-01-31T07:33:52Z
dc.date.available2024-01-31T07:33:52Z
dc.date.issued2020-11-20
dc.descriptionQuesto saggio è il risultato dell’elaborazione della comunicazione presentata all’Istituto italiano di Cultura di Rio de Janeiro al congresso internazionale “Trânsitos, migrações e circulações: a Itália e o Italiano em movimento”, tenutosi nell’ambito del XVII Congresso ABPI tenutosi a Rio de Janeiro i giorni 23 e 27 ottobre 2017.it
dc.description.abstractPartendo da una breve sintesi della storia delle traduzioni in spagnolo dell’idillio L’infinito, si intende mostrare, attraverso l’analisi di due traduzioni – quella del poeta Antonio Colinas e quella della filologa Mª de las Nieves Muñiz –, come l’interpretazione filosofica del testo a livello profondo e la stessa concezione teorica della traduzione orientino le decisioni del traduttore.it
dc.description.abstractStarting from a brief summary of the history of translation into Spanish of Leopardi’s poem L’infinito, this article means to show, through an analysis of two translation (one by the Spanish poet Antonio Colinas and one by the Spanish philologist Mª de las Nieves Muñiz) how deeply the philosophical interpretation of the text, as much as their own theoretical concepts about translation, affects translator’s decisions.en
dc.description.departmentDepto. de Estudios Románicos, Franceses, Italianos y Traducción
dc.description.facultyFac. de Filología
dc.description.refereedTRUE
dc.description.statuspub
dc.identifier.essn2255-3576
dc.identifier.officialurlhttps://ojs.uv.es/index.php/zibaldone
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14352/96831
dc.issue.number1-2
dc.journal.titleZibaldone. Estudios italianos
dc.language.isoita
dc.page.final183
dc.page.initial172
dc.publisherUniversitat de Valencia
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalen
dc.rights.accessRightsopen access
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subject.keywordLeopardi
dc.subject.keywordEl infinito
dc.subject.keywordTraduzione
dc.subject.keywordAntonio Colinas
dc.subject.keywordMª de las Nieves Muñiz Muñiz
dc.subject.ucmFilología italiana
dc.subject.unesco5799 Otras Especialidades Lingüísticas
dc.titleL’infinito mare della traduzione: analisi comparativa di due traduzioni in spagnolo dell’idillio “L’infinito” di Giacomo Lepardiit
dc.title.alternativeThe endless sea of translation: A comparative analysis of two translations into Spanish of Giacomo Leopardi’s poem “L’infinito”en
dc.typejournal article
dc.type.hasVersionVoR
dc.volume.number8
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublicationd000e925-f6d9-4408-b229-ec46f6974a99
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscoveryd000e925-f6d9-4408-b229-ec46f6974a99

Download

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
2020 - L'INFINITO MARE DELLA TRADUZIONE ANALISI COMPARATIVA DI DUE TRADUZIONI IN SPAGNOLO DELL'IDILLIO L'INFINITO DI GIACOMO LEOPARDI - Ita.pdf
Size:
359.95 KB
Format:
Adobe Portable Document Format

Collections