The New Clarissa: A True History
dc.contributor.author | Latorre García, Juan Antonio | |
dc.contributor.author | Acién Martín, Marina | |
dc.contributor.author | Sanz Cabrerizo, Amelia Del Rosario | |
dc.date.accessioned | 2023-08-25T07:46:41Z | |
dc.date.available | 2023-08-25T07:46:41Z | |
dc.date.issued | 2023-07-13 | |
dc.description.abstract | El objetivo de esta publicación de La Nouvelle Clarice (Tome I) es, ante todo, el acceso al texto de Jeanne-Marie Leprince de Beaumont (1711-1776) en francés, inglés y español para garantizar su mejor legibilidad por parte de los lectores; pero también para ofrecer a investigadores y profesores una base para posibles trabajos. Han sido seleccionadas para su transcripción y curación ediciones reproducidas en las bibliotecas digitales GALLICA-BNF, HATHI TRUST y ECCO por ser ediciones originales o de referencia en su época de publicación y poseer una suficiente calidad de imagen y de OCR. Es cierto que disponemos de esas versiones digitalizadas en modo imagen y en modo texto, pero la tipografía, por un lado, y la insuficiente calidad de los resultados mediante OCR, por otro, dificultan enormemente la lectura. Ofrecemos el texto limpio de los errores más flagrantes (como cabeceras insertas en el texto o saltos de línea) y con la ortografía regularizada, pero con la puntuación original. Así proponemos una transcripción semi-diplomática, normalizada y modernizada. Somos conscientes de que ello conlleva la pérdida de ciertos rasgos idiosincrásicos e históricos, pero también nos permite trabajar con técnicas basadas en corpus y con herramientas digitales, esto es, con medios automáticos o semi-automáticos. El investigador siempre podrá volver a la imagen de partida para comprobar la transcripción. Esta se ha realizado por el equipo investigador entre los meses de marzo y mayo de 2023 y se ha basado para la regularización en el Diccionario de Español de la Real Academia Española, en el Trésor de la Langue Française Informatisé y en el Oxford English Dictionnary. La regularización de nombres propios sigue los criterios de Wikidata de CERL y de Getty TGN para los nombres de lugar. En aras de una ciencia abierta, ofrecemos, pues, los textos que sirven de base para nuestra investigación y la publicación de sus resultados. Así, podrán servir para posteriores aplicaciones didácticas y desarrollos científicos. | |
dc.description.department | Depto. de Estudios Románicos, Franceses, Italianos y Traducción | |
dc.description.faculty | Fac. de Filología | |
dc.description.refereed | FALSE | |
dc.description.status | pub | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.14352/87462 | |
dc.language.iso | eng | |
dc.page.total | 238 | |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International | en |
dc.rights.accessRights | open access | |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | |
dc.subject.keyword | Leprince de Beaumont | |
dc.subject.ucm | Humanidades | |
dc.subject.unesco | 5701.12 Traducción | |
dc.title | The New Clarissa: A True History | |
dc.title.alternative | La nouvelle Clarice. Histoire véritable | |
dc.title.alternative | La Nueva Clarisa: Historia Verdadera | |
dc.type | book | |
dspace.entity.type | Publication | |
relation.isAuthorOfPublication | fe900e33-e0d8-4f71-b286-e19ce987a869 | |
relation.isAuthorOfPublication | 0f9cc574-a8b2-435d-ac90-76863621eadd | |
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery | 0f9cc574-a8b2-435d-ac90-76863621eadd |
Download
Original bundle
1 - 1 of 1