Los marcadores «ves» y «tu vois» en contraste
| dc.contributor.author | Rouanne, Laurence Louise Marcelle | |
| dc.date.accessioned | 2026-03-16T14:38:07Z | |
| dc.date.available | 2026-03-16T14:38:07Z | |
| dc.date.issued | 2025 | |
| dc.description | Este trabajo ha sido posible gracias al proyecto de I+D+i PID2023-146508NB-I00 «Operadores discursivos de la lengua francesa: de la temporalidad a la expresión de la actitud del locutor. Análisis sincrónico, diacrónico y contrastivo», financiado por el Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades, la Agencia Estatal de Investigación y el Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER) de la Unión Europea. | |
| dc.description.abstract | RESUMEN: En este estudio se examinan los usos y valores de los marcadores discursivos franceses «tu vois»/«vous voyez», desde un enfoque contrastivo con relación a «ves»/«ve usted»/«veis» en español. El estudio empírico se fundamenta en un número considerable de ocurrencias extraídas de los corpus en francés y español de la base de datos de «Sketch Engine». Un primer enfoque, distribucional, arroja luz sobre las preferencias de uso de ambos marcadores, a la vez que revela que están ya forjados como tales en mayor proporción en francés que en español. El análisis semántico-pragmático muestra que, si bien los marcadores operan todos a nivel metadiscursivo, expresan una actitud o comentario del locutor sobre su propio discurso y transmiten una demanda de adhesión, en ciertas acepciones se establece una función de conexión y encadenamiento discursivo entre dos segmentos del discurso. | |
| dc.description.abstract | ABSTRACT: This study examines the uses and values of the French discourse markers “tu vois”/”vous voyez”, with a contrastive approach relating to “ves”/”ve usted”/”veis” in Spanish. The empirical study is based on a considerable number of occurrences in the French and Spanish corpora of the Sketch Engine database. A first approach, distributional, sheds light on the preferences of both markers, while revealing that they are already forged as such in a higher proportion in French than in Spanish. The semantic-pragmatic analysis shows that, while the markers all operate at the metadiscursive level, expressing an attitude or commentary of the speaker in his own discourse and conveying a demand for adherence, in certain cases they establish a connecting function and a discursive chain between two discourse segments. | |
| dc.description.department | Depto. de Estudios Románicos, Franceses, Italianos y Traducción | |
| dc.description.faculty | Fac. de Filología | |
| dc.description.refereed | TRUE | |
| dc.description.sponsorship | Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades (España) | |
| dc.description.sponsorship | European Commission | |
| dc.description.status | pub | |
| dc.identifier.citation | Rouanne, Laurence. 2025. «Los marcadores "ves" y "tu vois" en contraste». Rilce 41.1: 15-38. DOI. https://doi.org/10.15581/008.41.1.15-38 | |
| dc.identifier.doi | 10.15581/008.41.1.15-38 | |
| dc.identifier.essn | 2174-0917 | |
| dc.identifier.officialurl | https://doi.org/10.15581/008.41.1.15-38 | |
| dc.identifier.relatedurl | https://revistas.unav.edu/index.php/rilce/article/view/50014 | |
| dc.identifier.relatedurl | https://revistas.unav.edu/index.php/rilce/index | |
| dc.identifier.relatedurl | https://revistas.unav.edu/ | |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.14352/134026 | |
| dc.issue.number | 1 | |
| dc.journal.title | Rilce : Revista de Filología Hispánica | |
| dc.language.iso | spa | |
| dc.page.final | 38 | |
| dc.page.initial | 15 | |
| dc.publisher | Universidad de Navarra | |
| dc.relation.projectID | info:eu-repo/grantAgreement/AEI/Plan Estatal de Investigación Científica y Técnica y de Innovación 2021-2023/PID2023-146508NB-I00/ES/OPERADORES DISCURSIVOS DE LA LENGUA FRANCESA: DE LA TEMPORALIDAD A LA EXPRESION DE LA ACTITUD DEL LOCUTOR. ANALISIS SINCRONICO, DIACRONICO Y CONTRASTIVO/ | |
| dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International | en |
| dc.rights.accessRights | open access | |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | |
| dc.subject.cdu | 81'37 | |
| dc.subject.cdu | 81'42 | |
| dc.subject.cdu | 811.134.2'1 | |
| dc.subject.cdu | 811.133.1'1 | |
| dc.subject.cdu | 81‑115 | |
| dc.subject.keyword | Semántica | |
| dc.subject.keyword | Pragmática | |
| dc.subject.keyword | Marcadores discursivos | |
| dc.subject.keyword | Ves | |
| dc.subject.keyword | Tu vois | |
| dc.subject.keyword | Semantics | |
| dc.subject.keyword | Pracmatics | |
| dc.subject.keyword | Discours Markers | |
| dc.subject.ucm | Lengua española | |
| dc.subject.ucm | Lingüística | |
| dc.subject.ucm | Filología francesa | |
| dc.subject.unesco | 57 Lingüística | |
| dc.subject.unesco | 5505.10 Filología | |
| dc.title | Los marcadores «ves» y «tu vois» en contraste | |
| dc.title | The Markers “ves” and “tu vois” in Contrast | |
| dc.type | journal article | |
| dc.type.hasVersion | VoR | |
| dc.volume.number | 41 | |
| dspace.entity.type | Publication | |
| relation.isAuthorOfPublication | 46f86b5f-acc1-4412-b7ed-e54b0c1dc327 | |
| relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery | 46f86b5f-acc1-4412-b7ed-e54b0c1dc327 |
Download
Original bundle
1 - 1 of 1


