Aviso: para depositar documentos, por favor, inicia sesión e identifícate con tu cuenta de correo institucional de la UCM con el botón MI CUENTA UCM. No emplees la opción AUTENTICACIÓN CON CONTRASEÑA
 

La traducción de las paremias según Paremia : teoría y estrategias

dc.book.titlePasado, presente y futuro de la paremiología a través de la revista Paremia
dc.contributor.authorJarilla Bravo, Salud María
dc.contributor.editorCases Berbel, Elke
dc.contributor.editorSchwandtner, Kerstin
dc.date.accessioned2024-02-01T13:27:51Z
dc.date.available2024-02-01T13:27:51Z
dc.date.issued2021
dc.description.abstractParemia, revista especializada de carácter científico e internacional fundada en 1993, ha sido fundamental en el desarrollo de la paremiología como disciplina científica y en el fomento de la investigación paremiológica. Rememoramos sus éxitos con esta obra colectiva, cuya primera parte está dedicada a las aportaciones de Paremia a la investigación paremiográfica y paremiológica (Julia Sevilla Muñoz) en general, a una categoría paremiológica en concreto (refranes del calendario y meteorológicos, por José Enrique Gargallo Gil y Joan Fontana i Tous), al enfoque literario (M.ª Teresa Barbadillo de la Fuente) o a la traducción (Salud Jarilla Bravo), y a la investigación paremiológica en otras lenguas, como el italiano (Mª Antonella Sardelli). La segunda parte contiene estudios fraseológicos y paremiológicos de autores que celebran el 25.º aniversario de la revista compartiendo los resultados de sus investigaciones fraseológicas y paremiológicas. Finalmente, la tercera y última parte tiene como finalidad difundir algunos estudios fraseológicos y paremiológicos publicados en la revista Paremia.
dc.description.departmentDepto. de Estudios Románicos, Franceses, Italianos y Traducción
dc.description.facultyFac. de Filología
dc.description.refereedTRUE
dc.description.statuspub
dc.identifier.isbn978-88-31314-72-5
dc.identifier.officialurlhttps://www.lesflaneursedizioni.it/product/pasado-presente-y-futuro-de-la-paremiologia-a-traves-de-la-revista-paremia/
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14352/97755
dc.language.isospa
dc.page.final87
dc.page.initial77
dc.publication.placeBari, Italia
dc.publisherLes Flâneurs Edizioni
dc.relation.ispartofseriesLa revista Paremia : aportaciones a las investigaciones fraseológicas y paremiológicas
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalen
dc.rights.accessRightsmetadata only access
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subject.keywordTraducción, Paremiología, Refrán, Estrategias traducción
dc.subject.ucmTraducción e interpretación
dc.subject.ucmLengua española
dc.subject.ucmLingüística
dc.subject.unesco5701.12 Traducción
dc.subject.unesco5701.11 Enseñanza de Lenguas
dc.subject.unesco6301 Sociología Cultural
dc.subject.unesco5701.07 Lengua y Literatura
dc.titleLa traducción de las paremias según Paremia : teoría y estrategias
dc.typebook part
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublication69914b52-636e-44e8-bbae-807c96c57c69
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery69914b52-636e-44e8-bbae-807c96c57c69
relation.isEditorOfPublication3d495272-ed4a-4df6-9398-e20d601f6ebd
relation.isEditorOfPublication.latestForDiscovery3d495272-ed4a-4df6-9398-e20d601f6ebd

Download