Aviso: para depositar documentos, por favor, inicia sesión e identifícate con tu cuenta de correo institucional de la UCM con el botón MI CUENTA UCM. No emplees la opción AUTENTICACIÓN CON CONTRASEÑA
 

Poems from the Inner Life: how to translate spirit voices

Loading...
Thumbnail Image

Full text at PDC

Publication date

2015

Advisors (or tutors)

Editors

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Elsevier
Citations
Google Scholar

Citation

Barea Muñoz, Manuel, y Miguel Cisneros Perales. «Poems from the Inner Life: how to translate spirit voices». Procedia, vol. 173, 2015, pp. 318-323, https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.02.072.

Abstract

ABSTRACT: Lizzie Doten, a famous 19th century American poet, was best known for being a medium through whom the spirits of popular poets such as Edgar A. Poe could still transmit their verses even dead by using her as a channel. The characteristics of the trances in which she would recite a poem supposedly under the influence of a spirit were mostly oral and improvised. Lizzie Doten wrote two books: Poems from the Inner Life (1863) and Poems of Progress (1871). They are both a compilation of poems created by spirits through her. In this paper we will focus on the former, for it is the best example of Doten’s work where we can find those types of poems. It is also a challenging text to translate, for what we must take into account some of the main items that appear in Doten’s poetry: intertextuality, the mediumship process, rhythms, and metrics.

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Description

Keywords

Collections