Aviso: para depositar documentos, por favor, inicia sesión e identifícate con tu cuenta de correo institucional de la UCM con el botón MI CUENTA UCM. No emplees la opción AUTENTICACIÓN CON CONTRASEÑA
 

Challenges and difficulties of translation and interpreting in the migration and refugee crisis in Germany

Loading...
Thumbnail Image

Full text at PDC

Publication date

2020

Advisors (or tutors)

Editors

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

De Gruyter
Citations
Google Scholar

Citation

Abstract

This article presents a comprehensive analysis of the role that interpreters and translators of the Federal Office for Migration and Refugees ( Bundesamt für Migration und Flüchtlinge [Bamf]) played during the 2015–2016 migration crisis in Germany along with the improvements made by the German Ministry of the Interior. To this end, we first investigated all the occasions when a refugee needs interpreting and translation services. We then present the requirements to be a Bamf interpreter/translator as well as their working conditions. In addition, we offer research into all the working tools that the German Government has made available to these interpreters/translators, so they can get a comprehensive training in the profession of community interpreter, one of the most demanding branches of interpreting and translation services. Finally, we have summarized the challenges that, in our opinion, Germany faces for the future in order to achieve a better quality in their interpretation and translation services.

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Description

Keywords

Collections