La recepción de Mo Yan en el mundo hispanófono: traducción directa e indirecta, domesticación y extranjerización

dc.contributor.advisorMarco Martínez, María Consuelo
dc.contributor.authorGuo, Xuan
dc.date.accessioned2025-01-23T12:32:54Z
dc.date.available2025-01-23T12:32:54Z
dc.date.defense2024-03-12
dc.date.issued2025-01-23
dc.descriptionTesis inédita de la Universidad Complutense de Madrid, Facultad de Filología, leída el 12/03/2024
dc.description.abstractLa literatura china contemporánea ha estado frecuentemente marginada dentro del sistema literario español, como indica su escasa presencia en los catálogos, la prevalencia del género narrativo y una práctica extendida de la traducción indirecta, puesto que una mayoría significativa de los libros traducidos al español derivan de las traducciones previas al ingles o francés. De esta manera, resulta crucial investigar la revolución panorámica de la literatura china moderna y contemporánea en el sistema receptor español reevaluando su statu quo y los cambios latentes...
dc.description.facultyFac. de Filología
dc.description.refereedTRUE
dc.description.statusunpub
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14352/115834
dc.language.isospa
dc.page.total534
dc.publication.placeMadrid
dc.publisherUniversidad Complutense de Madrid
dc.rights.accessRightsopen access
dc.subject.cdu821.581Mo, Yan1.09(043.2)
dc.subject.keywordMo Yan
dc.subject.ucmLiteratura
dc.subject.unesco5701.07 Lengua y Literatura
dc.titleLa recepción de Mo Yan en el mundo hispanófono: traducción directa e indirecta, domesticación y extranjerización
dc.typedoctoral thesis
dspace.entity.typePublication
relation.isAdvisorOfPublication1ea5bb13-cb7e-4d4b-bd1e-45bdf228d881
relation.isAdvisorOfPublication.latestForDiscovery1ea5bb13-cb7e-4d4b-bd1e-45bdf228d881

Download

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
T44983.pdf
Size:
6.58 MB
Format:
Adobe Portable Document Format

Collections