Aviso: para depositar documentos, por favor, inicia sesión e identifícate con tu cuenta de correo institucional de la UCM con el botón MI CUENTA UCM. No emplees la opción AUTENTICACIÓN CON CONTRASEÑA
 

Reservas indias, venganzas sureñas y herencias familiares: el lenguaje de los cómics criminales de Jason Aaron y sus traducciones

dc.contributor.authorSanz Jiménez, Miguel
dc.date.accessioned2024-10-18T14:34:33Z
dc.date.available2024-10-18T14:34:33Z
dc.date.issued2016
dc.description.abstractRESUMEN: El objetivo de este artículo, que se inscribe en el campo de los Estudios Descriptivos de Traducción, es el análisis lingüístico de los cómics escritos por el guionista Jason Aaron que se inscriben en el género negro, así como de sus correspondientes traducciones al castellano. Estos cómics son «Scalped», «Paletos cabrones» y «La herencia de la ira». Se presta atención a las influencias y motivos de la obra de Aaron, la traducción de las onomatopeyas, la intertextualidad, los títulos y el habla dialectal.
dc.description.abstractABSTRACT: This paper belongs to the field of Descriptive Translation Studies. Its aim is to analyze noir comic-books written by Jason Aaron, as well as their respective Spanish translations. These comics are «Scalped», «Southern Bastards» and «Men of Wrath». Some of the features to be studied are Aaron’s books’ influences and motifs, the translation of sound words, intertextuality, titles, and dialect.
dc.description.departmentDepto. de Estudios Ingleses: Lingüística y Literatura
dc.description.facultyFac. de Filología
dc.description.facultyInstituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores (IULMyT)
dc.description.refereedTRUE
dc.description.statuspub
dc.identifier.citationSanz Jiménez, M. «Reservas indias, venganzas sureñas y herencias familiares: El lenguaje de los cómics criminales de Jason Aaron y sus traducciones», en CuCo, Cuadernos de cómic, n.º 7 (2016), pp. 8-34
dc.identifier.doi10.37536/cuco.2016.7.1210
dc.identifier.essn2340-7867
dc.identifier.officialurlhttps://erevistas.publicaciones.uah.es/ojs/index.php/cuadernosdecomic/article/view/1210/
dc.identifier.relatedurlhttps://doi.org/10.37536/cuco.2016.7.1210
dc.identifier.relatedurlhttps://erevistas.publicaciones.uah.es/ojs/index.php/cuadernosdecomic/index
dc.identifier.relatedurlhttps://publicaciones.uah.es/
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14352/109106
dc.issue.number7
dc.journal.titleCuCo : Cuadernos de Cómic
dc.language.isospa
dc.page.final34
dc.page.initial8
dc.publisherEditorial Universidad de Alcalá
dc.rightsAttribution-ShareAlike 4.0 Internationalen
dc.rights.accessRightsopen access
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
dc.subject.cdu821.111(73)Aaron, Jason7sca=134.2.07
dc.subject.cdu821.111(73)Aaron, Jason7sou=134.2.07
dc.subject.cdu821.111(73)Aaron, Jason7men=134.2.07
dc.subject.cdu741.52
dc.subject.keywordCómic estadounidense
dc.subject.keywordEstudios de traducción
dc.subject.keywordGénero negro
dc.subject.keywordJason Aaron
dc.subject.keywordTraducción de cómics
dc.subject.keywordAmerican comic-books
dc.subject.keywordComics in Translation
dc.subject.keywordNoir comics
dc.subject.keywordTranslation Studies
dc.subject.ucmFilología inglesa
dc.subject.ucmLiteratura
dc.subject.ucmTraducción e interpretación
dc.subject.unesco5701.07 Lengua y Literatura
dc.subject.unesco5701.12 Traducción
dc.subject.unesco5505.10 Filología
dc.subject.unesco5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretación
dc.titleReservas indias, venganzas sureñas y herencias familiares: el lenguaje de los cómics criminales de Jason Aaron y sus traducciones
dc.typejournal article
dc.type.hasVersionVoR
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublication897faa86-df3c-408b-9750-e6fccfc6d405
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery897faa86-df3c-408b-9750-e6fccfc6d405

Download

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Docta_cucocuadernos,+Reservas+indias,+venganzas+surenas+y+herencias.pdf
Size:
3.52 MB
Format:
Adobe Portable Document Format

Collections