Aviso: para depositar documentos, por favor, inicia sesión e identifícate con tu cuenta de correo institucional de la UCM con el botón MI CUENTA UCM. No emplees la opción AUTENTICACIÓN CON CONTRASEÑA
 

Reservas indias, venganzas sureñas y herencias familiares: el lenguaje de los cómics criminales de Jason Aaron y sus traducciones

Loading...
Thumbnail Image

Full text at PDC

Publication date

2016

Advisors (or tutors)

Editors

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Editorial Universidad de Alcalá
Citations
Google Scholar

Citation

Sanz Jiménez, M. «Reservas indias, venganzas sureñas y herencias familiares: El lenguaje de los cómics criminales de Jason Aaron y sus traducciones», en CuCo, Cuadernos de cómic, n.º 7 (2016), pp. 8-34

Abstract

RESUMEN: El objetivo de este artículo, que se inscribe en el campo de los Estudios Descriptivos de Traducción, es el análisis lingüístico de los cómics escritos por el guionista Jason Aaron que se inscriben en el género negro, así como de sus correspondientes traducciones al castellano. Estos cómics son «Scalped», «Paletos cabrones» y «La herencia de la ira». Se presta atención a las influencias y motivos de la obra de Aaron, la traducción de las onomatopeyas, la intertextualidad, los títulos y el habla dialectal.
ABSTRACT: This paper belongs to the field of Descriptive Translation Studies. Its aim is to analyze noir comic-books written by Jason Aaron, as well as their respective Spanish translations. These comics are «Scalped», «Southern Bastards» and «Men of Wrath». Some of the features to be studied are Aaron’s books’ influences and motifs, the translation of sound words, intertextuality, titles, and dialect.

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Description

Keywords

Collections