Aviso: para depositar documentos, por favor, inicia sesión e identifícate con tu cuenta de correo institucional de la UCM con el botón MI CUENTA UCM. No emplees la opción AUTENTICACIÓN CON CONTRASEÑA
 

Traducción, literatura latinoamericana y circulación cultural: entre el portugués y el castellano

Loading...
Thumbnail Image

Full text at PDC

Publication date

2015

Advisors (or tutors)

Editors

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Asociación liLETRAd INTERNACIONAL
Citations
Google Scholar

Citation

Guerra de Lemos, Bethania “Traducción, Literatura latinoamericana y circulación cultural: entre el portugués y el castellano”. Revista LiLETRAd de Literatura, Lengua y Traducción. Número 1. Universidad de Sevilla, Sevilla: Fénix Editora, 2015. ISSN: 2444-7439. pp. 535-542

Abstract

Nuestro trabajo se elabora a partir de la concepción del ejercicio de traducir como una estrategia de mediación y difusión cultural de acuerdo con el pensamiento de del escritor y traductor brasileño Machado Assis (1839-1908), que contribuye para el establecimiento de nuevas formas de entender los territorios y sus representaciones artísticas. Conforme Antonio Cornejo Polar, las culturas son una totalidad contradictoria, con sus distintos sectores en íntima y profunda relación. El gran desafío para la historiografía latinoamericana sería encontrar la manera de acercar sus dualidades: modernidad y tradición, pasado y futuro, mito y renovación. Dentro de esa perspectiva, la traducción y circulación en la América Hispánica de obras literarias provenientes de los países no hispanohablantes, cumplen un papel fundamental en la construcción histórica e identitaria del territorio americano. En nuestro artículo, nos centramos en la relevancia de la traducción al castellano de la obra cuentística de Machado de Assis, además de la importancia de su pensamiento para la discusión de las cuestiones presentadas.

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Description

Keywords

Collections