Análisis de interferencias léxicas y morfosintácticas en las producciones escritas de alumnos de bachillerato de E/LE
Loading...
Full text at PDC
Publication date
2021
Authors
Advisors (or tutors)
Editors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
South Florida Publishing LLA
Citation
Abstract
Nuestra experiencia como docente y examinadora de la prueba escrita de español como lengua extranjera (E/LE) en el Baccalauréat nos ha permitido constatar que las producciones escritas de los alumnos presentan determinadas carencias al nivel lingüístico, lo que dificulta la comprensión de sus textos en esa lengua. El corpus de datos de esta investigación está constituido por los errores relativos a las producciones escritas que realizaron los alumnos en el examen final de baccalauréat de la convocatoria 2013. A través del análisis de errores identificados en 150 textos de alumnos, en el presente trabajo se reflexiona sobre las causas variadas de los errores y sobre la interferencia de la lengua materna, el francés. Para analizar las interferencias lingüísticas que aparecen en sus producciones se tomó como metodología el análisis de errores (Corder, 1967), que nos llevó primero a identificar el error, luego a describirlo y finalmente a intentar explicar su origen. Los resultados indican que algunas interferencias lingüísticas de nuestros alumnos son más cercanas del francés que del español (Eyeang y Messakimove, 2015). Otras reflejan más una lengua intermedia el “FRANPAÑOL”, un idioma artificial mezcla de FRANCÉS y ESPAÑOL (Martín Franco, 1990). Los resultados de este estudio pueden servir para remediar el material y las técnicas de enseñanza con el objeto de disminuir esta distancia.