La localización de la imagen corporativa en los medios digitales (inglés-español) : perspectivas sociolingüística y traductológica

dc.contributor.advisorSevilla Muñoz, Julia
dc.contributor.advisorMata Pastor, Manuel
dc.contributor.authorSgibneva Sgibneva, Natalia
dc.date.accessioned2025-10-29T12:18:54Z
dc.date.available2025-10-29T12:18:54Z
dc.date.defense2025-03-28
dc.date.issued2025-10-29
dc.descriptionTesis inédita de la Universidad Complutense de Madrid, Facultad de Filología, leída el 28-03-2025
dc.description.abstractLa presente investigación trata de la localización de la imagen corporativa en los medios digitales, centrándose en los sitios web y los boletines de las empresas como herramientas de la comunicación corporativa. Para las empresas con presencia internacional, estos contenidos necesitan ser traducidos para los mercados extranjeros. Tratándose del ambiente digital, nos referimos a la localización. Según Esselink y de Vries (2000: 1), la localización consiste en la traducción y adaptación de software, sitios web o aplicaciones, junto con toda la documentación correspondiente, para la combinación específica de idioma y región, es decir, locale. Las hipótesis de esta tesis se basan en comprobar que los sitios web y los boletines de las empresas constituyen medios de comunicación digital; en demostrar que son un conjunto de elementos gráficos y textuales interrelacionados y que existen ciertas herramientas, pautas y prácticas en el proceso de creación y traducción de sus componentes lingüísticos, al mismo tiempo que las empresas internacionales con presencia en España tienen en cuenta dichas herramientas, pautas y prácticas para la traducción y la localización de los contenidos para el mercado español...
dc.description.abstractThis dissertation explores the localization of the corporate image in the digital communication media, in particular, websites and commercial newsletters. International companies are often obliged to translate their contents for the foreign markets. In the digital context, the term of localization should be used for this purpose. According to Esselink and de Vries (2000: 1), “localization is the translation and adaptation of a software or web product, which includes the software application itself and all related product documentation”, for a specific combination of language and region which is called locale.Our hypotheses aim to prove that websites and newsletters act as digital communication media and amount to a combination of interrelated graphic and textual elements. At the same time, this dissertation pretends to explore and analyze the use of certain strategies, guidelines and practices in the process of these contents translation and localization for the Spanish market. Therefore, we performed the qualitative and the quantitative analysis of the digital corporate texts in the UK English belonging to four British fashion companies and compared them to their corresponding translations in Castilian Spanish...
dc.description.facultyFac. de Filología
dc.description.refereedTRUE
dc.description.statusunpub
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14352/125488
dc.language.isospa
dc.page.total483
dc.publication.placeMadrid
dc.publisherUniversidad Complutense de Madrid
dc.rights.accessRightsembargoed access
dc.subject.cdu821'27(043.2)
dc.subject.keywordSociolingüística
dc.subject.keywordSociolinguistics
dc.subject.ucmLingüística
dc.subject.unesco5705.10 Sociolingüística
dc.titleLa localización de la imagen corporativa en los medios digitales (inglés-español) : perspectivas sociolingüística y traductológica
dc.typedoctoral thesis
dspace.entity.typePublication
relation.isAdvisorOfPublicationd2296044-0937-4698-9c9e-131411e06819
relation.isAdvisorOfPublication7b3f4cef-91e4-4977-82d9-1e8acbb18ac8
relation.isAdvisorOfPublication.latestForDiscoveryd2296044-0937-4698-9c9e-131411e06819

Download

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
T45656.pdf
Size:
5.47 MB
Format:
Adobe Portable Document Format

Collections