Accesibilidad en traducción audiovisual: innovación en recursos educativos inclusivos y análisis de la normativa sobre accesibilidad con el corpus CALING de producción propia.

dc.contributor.authorRica Peromingo, Juan Pedro
dc.contributor.authorAndrades Moreno, Arsenio
dc.contributor.authorColinas Martín, Manuel
dc.contributor.authorDíaz Cintas, Jorge
dc.contributor.authorFernández Lijo, Gloria
dc.contributor.authorFrades Villar, Óscar Pedro
dc.contributor.authorGonzález Sánchez, Mª. del Carmen
dc.contributor.authorLópez, Monteagud
dc.contributor.authorLorenzo García, Lourdes
dc.contributor.authorMartínez Portillo, Sara
dc.contributor.authorMata Pastor, Manuel
dc.contributor.authorMatamala, Anna
dc.contributor.authorMenéndez de la Rosa, Irene
dc.contributor.authorOrero Clavero, Pilar
dc.contributor.authorPereira Rodríguez, Ana María
dc.contributor.authorPuchol Vázquez, Blanca
dc.contributor.authorRobla Morales, Israel
dc.contributor.authorRodríguez Redondo, Ana Laura
dc.contributor.authorRodríguez Gutiérrez, Angel Raúl
dc.contributor.authorSáenz Herrero, Ángela
dc.contributor.authorSoroa Sainz, Paloma
dc.contributor.authorAriza, Mercedes
dc.date.accessioned2023-09-28T08:30:59Z
dc.date.available2023-09-28T08:30:59Z
dc.date.issued2023-09-26
dc.descriptionEs un proyecto interdepartamental e interfacultativo en el que varias universidades nacionales e internacionales están implicadas: - Universidad Complutense de Madrid: Departamento de Estudios Ingleses, Traducción e Interpretación e Idiomas Complutense. - Universidad Autónoma de Barcelona - University College London (Londres, Reino Unido) - Universidad Europea Miguel de Cervantes, - Universidad Politécnica de Madrid - Universidad de Vigo, - Universidad Internacional de la Rioja, - Fondazione Unicampus San Pellegrino (Italia)
dc.description.abstractEl proyecto es una ampliación de proyectos de innovación anteriores (PIMCD 59, PIMCD 30, PIMCD 9 y los Proyectos Innova 4, 6, 14, 17, 20 y 5) que el equipo de investigación ha llevado a cabo desde el año 2013 con la finalidad de utilizar nuevas metodologías y competencias digitales aplicadas a la enseñanza y aprendizaje de distintas modalidades en el ámbito de la traducción audiovisual (TAV). La intención es la de continuar elaborando nuevos materiales, recursos específicos inclusivos y procesos de evaluación para la puesta en práctica de estas nuevas tecnologías y metodologías de enseñanza y aprendizaje de la TAV, en concreto en accesibilidad lingüística: las modalidades de subtitulado para sordos (SPS) y audiodescripción para ciegos (AD), en los contextos universitarios en los que la traducción ocupa un lugar importante. Pretendemos cubrir el hueco en el ámbito de la enseñanza de la traducción y de las lenguas que existe en la actualidad en lo que respecta a estas modalidades de TAV y sugerir ciertos cambios en la normativa existente sobre SPS, AD y LSE (Normas UNE de aplicación y las Normas ISO europeas).
dc.description.departmentDepto. de Estudios Ingleses: Lingüística y Literatura
dc.description.facultyFac. de Filología
dc.description.refereedFALSE
dc.description.sponsorshipUniversidad Complutense de Madrid
dc.description.statussubmitted
dc.identifier.officialurlhttps://www.avlaproject.com/
dc.identifier.pimcd34
dc.identifier.relatedurlhttps://www.ucm.es/departamento-estudios-ingleses-linguistica-y-literatura/juan-pedro-rica-peromingo
dc.identifier.relatedurlhttps://www.ucm.es/tradaval
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14352/87998
dc.language.isospa
dc.page.total40
dc.publication.placeMadrid
dc.relation.ispartofseriespimcdPIMCD2022
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalen
dc.rights.accessRightsopen access
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subject.keywordcorpus
dc.subject.keywordtraducción audiovisual (TAV)
dc.subject.keywordrecursos
dc.subject.keywordaccesibilidad
dc.subject.keywordevaluación
dc.subject.ucmHumanidades
dc.subject.unesco57 Lingüística
dc.titleAccesibilidad en traducción audiovisual: innovación en recursos educativos inclusivos y análisis de la normativa sobre accesibilidad con el corpus CALING de producción propia.
dc.title.alternativeAccessibility in Audiovisual Translation: innovation with inclusive educational resources and analysis of the norm on accessibility with the use of the CALING corpus from the research group
dc.typeteaching innovation project
dc.type.hasVersionAM
dspace.entity.typePublication
Download
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Memoria INNOVA 2022-2023_Juan Pedro Rica.pdf
Size:
1.08 MB
Format:
Adobe Portable Document Format