Aviso: para depositar documentos, por favor, inicia sesión e identifícate con tu cuenta de correo institucional de la UCM con el botón MI CUENTA UCM. No emplees la opción AUTENTICACIÓN CON CONTRASEÑA
 

La traducción de los juegos de palabras en el videojuego "Animal Crossing : New Horizons"

Cargando...
Miniatura

URL Oficial

Acceso al documento en PDC

Fecha de publicación

2024

Fecha de defensa

20/05/2024

Directores (o tutores)

Editores

Título de la revista

ISSN de la revista

Título del volumen

Editor

Citas
Google Scholar

Citación

Resumen

RESUMEN: La traducción del humor ha sido siempre una cuestión compleja, no solo por las limitaciones formales de cada lengua, sino también por las culturales. Los casos de juegos de palabras son un fenómeno recurrente dentro del humor que, sin duda, suponen un desafío para el traductor que se enfrente a ellos, pues su comicidad depende casi exclusivamente de los aspectos lingüísticos. En este trabajo, mediante el análisis de los juegos de palabras presentes en el videojuego "Animal Crossing: New Horizons", se ofrecerá una breve visión de las especificidades de la traducción audiovisual, así como de la localización de videojuegos, y se examinarán las posibles técnicas de traducción de juegos de palabras y los recursos lingüísticos explotados en cada uno de ellos, comparando las traducciones de la localización inglesa y española del videojuego.
ABSTRACT: The translation of humour has always been a complex issue, not only because of the formal limitations of each language, but also because of cultural ones. Wordplays are a recurrent phenomenon in humour that undoubtedly pose a challenge for the translator who must deal with them, as their comedy depends almost exclusively on the linguistic aspects. In this study, by analysing the puns present in the video game "Animal Crossing: New Horizons", we will offer a brief overview of the specificities of audiovisual translation and video game localisation and examine the possible translation techniques between wordplays and the features of language exploited in each of them, comparing the translations of the English and Spanish localisations of the video game.

Proyectos de investigación

Unidades organizativas

Número de la revista

Descripción

Palabras clave