Contributions to the Translation of Paremias
Loading...
Download
Full text at PDC
Publication date
2023
Advisors (or tutors)
Editors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Publishing House of Yerevan State University
Citation
Sevilla Muñoz, Julia, y Elke Cases. «Contributions to the Translation of Paremias». Translation Studies: Theory and Practice, vol. 3, n.º 1 (5), 2023, pp. 85-93, https://doi.org/10.46991/TSTP/2023.3.1.085
Abstract
ABSTRACT: The unique nature of paremias or short, sententious sentences, presents several translation problems. This article shows how the use of ICTs to the study and preservation of paremias contributes to the existence of different types of consultation sources (journals, monographs, repertoires, didactic proposals), which facilitates both the search for correspondences as well as their teaching / learning in the translation classroom. After explaining the concept of the word ‘paremia’ and the typology of the different types of paremias, we explain the translation techniques that have been disseminated thanks to ICTs, to afterwards present different publications on paremias freely available on the Internet: a selection of multilingual databases, articles in journals, activities and didactic units for the translation class. Particular emphasis will be placed on reference sources concerning paremias in Spanish, such as multilingual databases: the Gotzon Garate collection (Fundación Bilbao Bizkaia Kutxa), the “Refranero multilingüe” (Centro Virtual Cervantes, Cervantes Institute) and ParemioRom (University of Barcelona).