El valor didáctico de la poesía infantil y juvenil y el papel del traductor a través de tres textos poéticos y su traducción alemánespañol.

Loading...
Thumbnail Image

Full text at PDC

Publication date

2025

Advisors (or tutors)

Editors

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Citations
Google Scholar

Citation

Cañadas García, Teresa: El valor didáctico de la poesía infantil y juvenil y el papel del traductor a través de tres textos poéticos y su traducción alemán-español Magazin 33, ISSN 1136-677X. 2025/26, pp. 56-66. https://dx.doi.org/10.12795/mAGAzin.2025.i33.05

Abstract

El presente texto se articula en torno a dos ejes principales sobre los que se pretende reflexionar: la fuerza didáctica inherente a la poesía infantil y juvenil, y el importante papel que asume el traductor12 al trasladar un texto poético para niños y jóvenes. A raíz de estos dos ejes y poniéndolos en relación, se presentan tres ejemplos de traducción de obras poéticas de la Literatura infantil y juvenil (LIJ) del alemán al español, prestando especial atención al tratamiento de la rima, esencial en este tipo de textos. De este modo se verá qué prácticas y soluciones de traducción se aproximan más a un juego poético que consiga hacer la poesía más atractiva para el público infantojuvenil.
This paper focuses on two main ideas: the educational power of poetry for children and young adults, and the important role of translators when translating poetry for children and young adults. Based on these ideas, the translations of three different poetry books from German into Spanish will be analyzed to see how they deal with rhymes, an essential part of poetry for children and young adults. This analysis makes it possible to identify translational strategies and solutions that most effectively approximate a form of poetic play, thereby enhancing the appeal of poetry for child and adolescent readers.

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Description

Keywords

Collections