Memorias de traducción: recursos open access para traductores
Loading...
Full text at PDC
Publication date
2021
Authors
Advisors (or tutors)
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Ediciones Cinca
Citation
Abstract
Hoy en día no podemos desvincular el oficio del traductor del uso de las herramientas informáticas y mucho menos de todos los sistemas de Traducción Asistida por Ordenador, lo que obliga al traductor a permanecer en constante formación; por ello, hemos considerado oportuno mostrar en este trabajo, de una forma sencilla y simplificada, el uso del programa OmegaT, así como la importancia de las herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO) en oposición a las aplicaciones de traducción automática que tantos detractores y defensores poseen. No hay que confundir, pues, las herramientas que traducen, sustituyendo la figura del traductor o relegándolo a una mera función final de revisor, con el grupo de sistemas de traducción asistida que acompañan al traductor en el proceso.