Aviso: para depositar documentos, por favor, inicia sesión e identifícate con tu cuenta de correo institucional de la UCM con el botón MI CUENTA UCM. No emplees la opción AUTENTICACIÓN CON CONTRASEÑA
 

Memorias de traducción: recursos open access para traductores

Citation

Abstract

Hoy en día no podemos desvincular el oficio del traductor del uso de las herramientas informáticas y mucho menos de todos los sistemas de Traducción Asistida por Ordenador, lo que obliga al traductor a permanecer en constante formación; por ello, hemos considerado oportuno mostrar en este trabajo, de una forma sencilla y simplificada, el uso del programa OmegaT, así como la importancia de las herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO) en oposición a las aplicaciones de traducción automática que tantos detractores y defensores poseen. No hay que confundir, pues, las herramientas que traducen, sustituyendo la figura del traductor o relegándolo a una mera función final de revisor, con el grupo de sistemas de traducción asistida que acompañan al traductor en el proceso.

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Description

Keywords